• 法律术语定义常常模模糊糊的。

    Definitions of law terms are often vague.

    youdao

  • 法律术语词义必须单一固定

    Legal terminology must be single, the meaning of fixed.

    youdao

  • 娜的律师避开他们使用的法律术语推理思路

    Hanna's lawyer avoided both their jargon and their lines of reasoning.

    youdao

  • 研究从法文化差异角度来研究法律术语翻译

    The present study probes into the translation of legal terminology from the differences in legal culture.

    youdao

  • 本文法律术语翻译中的译者创造性进行了讨论

    This paper discusses translator's creativity in the translation of legal terminologies.

    youdao

  • 记住时间挑选出隐藏合同中附属细则那些法律术语

    And remember to take some time to sort through the legal jargon that is sequestered in the fine print of your contract.

    youdao

  • 因此法律术语翻译上,精确性就成了重中之重

    Therefore, accuracy and preciseness play the vital role in the translation of legal terminology.

    youdao

  • 往常一样律师们法律术语Pre现在一样好用

    As usual the lawyers are throwing their legalese on me, however, Pre is being useful again.

    youdao

  • 本文法律术语词源进行探究并提出相应翻译技巧

    This article probes into the etymon of legal terminology and illustrates some translation techniques.

    youdao

  • 经贸法律术语译文准确性经贸翻译中具有特殊的意义。

    Accuracy in translation of business legal terms should be crucial to business translation.

    youdao

  • 律师可以简单的英语解释,但是有时一些法律术语仍然涉及到。

    Your attorney should be able to speak to you in plain English, but there are still legal terms involved.

    youdao

  • 法律术语天才用来识别那些在他们各自专业领域达到顶级

    The legal term extraordinary ability seeks to identify those persons who have reached the very top of their professions.

    youdao

  • 行政指导原本学术术语后来制定采用,成为法律术语

    The administration guides originally is a technical term on the scholarship, and afterwards is adopted by established law, and become the technical term of law.

    youdao

  • 法律术语那些法律英语中形成较固定法律含义普通词汇

    Quasi-legal words refer to those common words which are used in legal style for their legal meaning but not common meaning.

    youdao

  • 法律术语虽然表达法律概念但是不是只有法律领域才使用法律术语

    Though the legal terminology expresses concepts of law, it is not defined within the field of law that the terms of law are used.

    youdao

  • 地方法院通知签字同意多拉接受法庭监护尽管法律术语

    Margaret was told to go to the magistrate's court to sign papers to allow Dorah to become a ward of court, although she did not understand the terminology.

    youdao

  • 必要许可含义太严格法律术语解释,包含着慎重考虑过军事必要性

    The permissive notion ofnecessary” here carries an element of the prudential aspects of “military necessity, ” conceptually though not in a strictly legal sense.

    youdao

  • 如果人们误解单词短语可能需要使用一个比较简单的单词或解释技术法律术语

    If people misinterpret a particular word or phrase, perhaps you need to use a simpler word or explain a technical or legal term.

    youdao

  • 作为法律文本法律文化核心基本元素法律术语值得法律翻译者特别关注

    As the core and basic element of the legal text and legal culture, legal terminology deserves legal translators' special attention.

    youdao

  • 法律术语具有法律专业特点的行业词语,法律术语翻译法律翻译核心问题

    Legal term is a professional language with legal characteristics, and it is the core issue for legal translation.

    youdao

  • 法律术语具有法律专业特点行业词语,法律术语翻译法律翻译的核心问题。

    This paper deals with some cultural differences in translating legal terms and provides some principles and methods in translation.

    youdao

  • 法律术语翻译译者主体性主要体现语词空缺、语意不对以及语词的选择方面

    The subjectivity role of the translators should be played in the translation of law terms and should thus manifest itself in the form of term-absence, semantic non-equivalents and the choice of terms.

    youdao

  • 由于术语词义单一性准确性法律英语广泛地使用法律术语以达到准确无误的效果

    Because of the sole and precise meaning, the wide use of legal terms in legal English can create the effect of accuracy.

    youdao

  • 身材高大且有学者派头的瓦尼并没有发言要点用法律术语或者委婉说法掩盖起来。

    But Varney, tall and professorial, did not hide her message behind legalese or euphemism.

    youdao

  • 选民倡议越来越长,最长有15633个,包含双重否定看不懂的法律术语越来越难以理解

    The initiatives became longer-the longest rambled on for 15, 633 words-and, with double negatives and impenetrable legalese, less comprehensible.

    youdao

  • 拉丁法律术语海盗称为hostis humani generis,即人类

    In Latin legalese, pirates are termed hostis humani generis (an “enemy of mankind”).

    youdao

  • 通过文献综述作者的日常实践,作者发现法律术语汉译对等缺失现象频繁出现,不可避免。

    Through literature review and translation practice, the author found that the phenomenon of equivalence shortages in legal terminology translation is unavoidable.

    youdao

  • 通过文献综述作者的日常实践,作者发现法律术语汉译对等缺失现象频繁出现,不可避免。

    Through literature review and translation practice, the author found that the phenomenon of equivalence shortages in legal terminology translation is unavoidable.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定