我已经很多年没有吹泡泡了。
一切都在颤抖——亮晶晶的、闪烁着、闪耀着,还有沙沙声、漩涡声,冒着泡泡,喋喋不休。
All was a-shake and a-shiver—glints and gleams and sparkles, rustle and swirl, chatter and bubble.
爸爸,你会吹泡泡吗?
我儿子蘸了又蘸,吹了又吹,就是吹不出泡泡来。
My son dipped and dipped and blew and blew, but failed to blow bubbles.
这次他吹了一个漂亮的大泡泡,然后又吹了一个……
当试图从蘸满肥皂水的环中吹泡泡时,我所有的知识都是无用的。
All my knowledge is useless when it comes to trying to blow bubbles from a loop filled with soapy water.
我耐心地向他解释:“孩子,你不能吹得这么猛;你必须轻轻地在环上吹气,这样才能吹出泡泡。”
I patiently explained to him, "Son, you can't blow so hard; you must ever so gently breathe on the loop to make bubbles."
它在两个盘子间,发出吱吱的泡泡声,它的香味充满了狭窄的牢房。
It was bubble-and-squeak, between two plates, and its fragrance filled the narrow cell.
我还记得我表妹有一次吹了一个大泡泡,然后泡泡破了,口香糖把她的脸都遮住了!
I still remember my cousin once blew a big bubble and then it broke, covering her face with gum!
伊奥的表面点缀着一个个泡泡般的熔岩湖,其中最大的一个是LokiPatera,超过200公里。
Io's surface is dotted with bubbling lakes of molten rock, the largest of which, Loki Patera, is more than 200 kilometers across.
SoapBubble:产生泡泡。
生活在一个泡泡中的最后结果是显而易见的。
小女孩吐出了一个泡泡,好似正在想着什么。
The little girl blew a spit bubble, as if in an attempt to organize her thoughts.
一个应试者把泡泡糖从嘴里拿出来攥在手里。
an interviewee took his bubble gum out of his mouth and held it in his hand.
一个应试者把泡泡糖从嘴里拿出来攥在手里。
An interviewee took his bubble gum out of his mouth and held it in his hand.
两种泡泡屋底面直径都大概4米(13英尺)。
Both bubble types have a floor diameter of about 4 meters (13 feet).
泡泡屋有半透明的底部,能为居住者提供少量隐私。
The bubble Room has a translucent bottom half that provides bubble dwellers with a modicum of privacy.
有的人喜欢洗泡泡浴,有的人喜欢喝带泡沫的饮料。
另外的时间(比如睡前)用热水泡泡跟腱。
At other times (before bed, for example), soak the sore tendon in hot water.
粉红色泡泡裙和魔杖真的对女孩儿们不利吗?
Can pink frilly dresses and magic wands really harm young girls?
我想以后再也不能吹出像这样奇妙的泡泡了。
'I don't think I'll ever be able to make another one like that.
球球们也互相反射,所以它们看起来就像里头有好多泡泡。
The balls reflected each other, too, so they looked as if they had bubbles inside them.
除非你决定生活在泡泡里,否则我们知道坏事会发生在好人身上。
Unless you decide to live in a bubble, we know that bad things will happen to good people.
任何泡沫的稳定性归根到底都依赖于阻止泡泡们的合并。
The stability of any foam ultimately relies on the hindrance of bubble coalescence.
但幽默故事这个泡泡却总是要飘很长时间,另两个泡泡早就爆了。
但幽默故事这个泡泡却总是要飘很长时间,另两个泡泡早就爆了。
应用推荐