• 电影片名好比影片门楣。

    Film names reflect the contents of films.

    youdao

  • 电影片名翻译讲究。

    Translation of film names calls for careful study.

    youdao

  • 标语上写着周星驰电影中的电影片名台词

    Placards read movie titles and lines from Stephen Chow's movies.

    youdao

  • 电影片名翻译已成为翻译领域一个重要课题

    Movie title translation becomes one of the significant subjects in the translation field.

    youdao

  • 中文电影片名是一项重要而富于创造性的工作。

    Translation of the Movie Title from the Perspectives of Reception Aesthetics;

    youdao

  • 马克的翻译理论解读电影片名翻译现状提供了新的解释

    Peter Newmarks translation theory can sufficiently account for the current situation in movie title translation.

    youdao

  • 理论提出认知语境对电影片名翻译起着至关重要的作用。

    This paper discusses the film title translation on the basis of different Context and different Cognition in Relevance Theory.

    youdao

  • 电影片名翻译引进传播西方电影文化中起重要作用

    The translation of movie's title plays an important role in introducing and popularizing western movie culture.

    youdao

  • 不同于广告翻译,电影片名不仅物质产品同时又是精神产品。

    But unlike commercial advertisement, the movie title is not only a commercial product, but a spiritual product as well.

    youdao

  • 课文翻译与重点分析我们大多数记得自己最喜欢电影片名

    L5 Steven Spielberg Reading Most of us can remember the titles1 of our favorite films.

    youdao

  • 第二部分评论讨论电影片名翻译研究以及电影片名美学特征

    Part two is literature review. In this part, it talks about film title translation researches so far, and aesthetic feature of the title.

    youdao

  • 电影片名翻译过程受到原语文约束被赋予一定创造性

    The translation of movie names is constrained with textual structure of source language, but is also empowered with certain creation.

    youdao

  • 优秀电影片名译作文化信息传递实现商业价值的前提条件之一

    Good translations of the movie name, can not only attract more audience to realize its commercial value, but also be one of prerequisites that make sure the culture and information pass on.

    youdao

  • 涉及到现在三种电影片名翻译研究以及电影片名翻译四种价值原则。

    The current three studies of Movie Name translation are mentioned and the four values of Movie Name translation are dealt with.

    youdao

  • 本文电影片名翻译重要性现状电影片名特点翻译方法了一些讨论

    In this paper, the author discussed the importance and current situation of translation of movie titles, as well as the features and methods of movie title translation.

    youdao

  • 本文尝试从功能翻译理论中的目的论角度英文电影片名翻译进行进一步研究

    In the past decades, great progress on the study of English film title translation has been made.

    youdao

  • 电影一种伴随着商业性艺术,因此,电影片名翻译可能完全源语一致。

    Movie is an art form tinged with a movie of commercialization. It is pointed out that in the movie name translation, it's impossible to be faithful fully.

    youdao

  • 电影片名翻译翻译实践中的一个重要领域,不少学者对此做出了有益的探索尝试。

    As an important part of the film, film title is of informative expressive and aesthetic functions, but film title translation is no easy task.

    youdao

  • 具体探讨电影片名所具有四种基本功能信息功能、文化功能、审美功能商业功能。

    In this chapter, the four functions of film titles are fully analyzed, that is the informative, cultural, aesthetic and commercial functions. Chapter Two is a theoretical retroflection.

    youdao

  • 采用描述翻译学研究方法,分析当前汉语电影片名现状,并目的论角度对此进行解读。

    Based on the theory of adaptation, the paper discusses the adaptation in translating movie titles from English to Chinese.

    youdao

  • 外国电影翻译介绍异域文化一种简洁直观手段,而电影片名的翻译又是影片翻译的重中之重。

    Translating titles of English films into Chinese is vital and viewed as a direct and easy way of introducing the foreign culture.

    youdao

  • 但是英语电影片名翻译地位价值受到足够重视,针对它的理论研究远远不够造成很多误译

    But not enough emphasis is laid on the status and value of English-Chinese FTT, neither is enough theory research. The above two reasons caused a lot mistranslation of FTT.

    youdao

  • 电影片名作为电影重要一部分具有信息性、表达性号召性的功能,所以电影片名翻译具有很强的挑战性。

    The film title, as an important part of the film, is of informative, expressive and vocative functions and its translation is a challenging job.

    youdao

  • 这部电影片爵士歌手》,特征演员电影的某些部分说话直到1928年一部完全的有声电影问世

    The film featured actors speaking only during partsof the filin and was called The Jazz Singer, and it wasn't until 1928 that the first all-talking, film was produced.

    youdao

  • 本文试图深入剖析电影这个媒体以及电影片名特点功能内部外部视觉角度探究电影片名翻译的各种情况。

    The present thesis attempts to delve into the medium of film along with the characteristics and functions of film title, and to study film title translation from internal and external perspectives.

    youdao

  • 本文试图深入剖析电影这个媒体以及电影片名特点功能内部外部视觉角度探究电影片名翻译的各种情况。

    The present thesis attempts to delve into the medium of film along with the characteristics and functions of film title, and to study film title translation from internal and external perspectives.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定