迪斯尼1937年的经典之作《白雪公主和七个小矮人》从未丧失其最初的魅力。
"Snow White and the Seven Dwarfs," the 1937 Disney classic, has lost none of its original charm.
在早期的迪斯尼卡通电影中,像白雪公主、灰姑娘和睡美人中的奥罗拉这样的公主通常都很漂亮,心地善良。
In the early Disney cartoon movies, princesses like Snow White, Cinderella and Aurora from Sleeping Beauty are usually good looking and kind hearted.
他的其他著名童话故事有《卖火柴的小女孩》、《海的女儿》和《白雪公主》。
His other famous fairy tales include the Little Match Girl, the Daughter of the Sea and the Snow Queen.
1937年,《白雪公主和七个小矮人》并不出名。梦工厂动画公司的标志为所有卡通爱好者所熟知。
Snow White and the Seven Dwarfs didn't catch any attention in 1937. The logo of Dream Works Animation is known by all cartoon lovers.
该公司的发展从《米老鼠》的面世开始,但1937年的卡通电影《白雪公主和七个小矮人》引起了更多的关注。
The introduction of Mickey Mouse helped start the company's career, but the 1937 cartoon film Snow White and the Seven Dwarfs caught more attention.
另一项关于薪酬法律的培训以白雪公主和七个小矮人为主题。
Another training, this one for pay roll law, used a Snow White and the Seven Dwarfs theme.
当他们还没有教白雪公主去斗争或玩纸牌时,这些小矮人会在高跷板上走来走去显得他们更高些。
When they're not training Snow to fight or play card games, these dwarves walk about on stilts to appear taller.
由莉莉·柯林斯饰演白雪公主,茱莉亚·罗伯茨饰演邪恶的皇后,Relativity 公司尚未命名的《白雪公主》电影计划于3月16日上映。
Relativity's still-untitled Snow White film, starring Lily Collins as Snow and Julia Roberts as the Evil Queen, is scheduled to be released on March 16.
这段叙述大大颠覆的童话故事《白雪公主》里的传统元素。
This description catalogs a mass upsetting of longstanding elements of the Snow White story.
剧中,白雪公主穿梭在现实世界和童话世界间。
It's a clever idea, one that allows the show to bounce back and forth between our world and the land of fairy tales.
白雪公主从窗户往外看去,说道:“老人家,你好!
Snow-White peeped from the window and said, “Good day, good-wife, and what are your wares?”
他有一套《白雪公主》的录像带,并且认为这是有史以来最棒的电影。
He not only owned a copy of Snow White, he thought it was one of the greatest movies ever created.
仆人带着白雪公主到了森林,但他没有杀死她,因为她太美丽太善良了。
The servant took Snow-white to the forest, but he did not kill her, because she was so beautiful and so good.
当魔镜答曰白雪公主已死,皇后是世界上最美的女人时,她马上洋洋自得。
When the mirror says that Snow White is dead and that the queen is the fairest of them all, the queen is content and feels good about herself.
白雪公主做梦也没想到这会有危险,所以她走上前去站在了老太婆的面前。
Snow-White had no suspicious thoughts, so she placed herself in front of the old woman that she might fasten her dress with the new silk lace.
据报道,好莱坞女演员娜塔莉·波特曼想在一部电影中扮演新版的白雪公主。
Hollywood actress Natalie Portman reportedly wants to play an edgy Snow White in an upcoming film.
白雪公主的故事中,众所周知,皇后要求猎人杀害她,并将她的心脏带回作证。
In the tale of Snow White that we are all familiar with, the Queen asks a huntsman to kill her and bring her heart back as proof.
当魔镜回答白雪公主是最美的人时,皇后当即怒火中烧,对自己的评价亦受到影响。
When the mirror replies that Snow White is the fairest, the queen is infuriated and her evaluation of herself is undermined.
在小山上,他看到了白雪公主及棺材上的铭文,心里非常激动,一刻也不能平静。
He saw the coffin upon the mountain-top, with little Snow-White lying within it, and he read the words that were written upon it in letters of gold.
该剧主要围绕原著童话中的情节展开:王后嫉妒白雪公主的美貌,因而派猎人追杀白雪公主。
The plot revolves around the traditional tale of the queen becoming jealous of Snow White's beauty and sending the huntsman to kill her.
白雪公主陷入了昏迷,直到一个英俊的王子救了他,两个人从此幸福地生活在一起。
Snow goes into a coma until a handsome prince rescues her and they live happily ever after.
不过你现在觉得以前这个故事太可怕了,那你应该一定过看那些有白雪公主的商品。
And if you think the fairy tales were gruesome back then, you should have seen the merchandising tie-ins.
bashful模型——已知的最早一些“白雪公主”风格的设计,仅仅是概念未实际生产。
The bashful models, some of the first known Snow White driven designs, were mere concepts.
然而,据报道,这则广告已经激怒了娱乐业巨头迪斯尼,也就是白雪公主的那位老东家。
However, the advertisement has reportedly angered Disney, the entertainment giant which licenses Snow White.
《白雪公主》等老故事的电视节目,好处之一就是他们常常可以暂时汇聚一批杰出的演员阵容。
One of the virtues of television productions of old stories like Snow White is that they sometimes are able to briefly assemble a remarkable accidental cast.
让伊丽莎白·麦戈文来演白雪公主,是一个有趣的选择——她美丽却不妖媚,但似乎也不是非比寻常的纯洁。
Elizabeth McGovern is an interesting choice for Snow White, coming across as beautiful but not seductive, yet without seeming unusually naive.
不久,王后的宝贝来到了人间。她非常漂亮,头发乌黑,皮肤白皙,还有红扑扑的小脸蛋,她被叫作白雪公主。
Soon after, the queen had a baby, the child had black hair, white skin and red cheeks. she was very pretty. she was named Snow White.
不久,王后的宝贝来到了人间。她非常漂亮,头发乌黑,皮肤白皙,还有红扑扑的小脸蛋,她被叫作白雪公主。
Soon after, the queen had a baby, the child had black hair, white skin and red cheeks. she was very pretty. she was named Snow White.
应用推荐