墨西哥说,此举违反了美国、加拿大和墨西哥达成的北美自由贸易协定,并且正在考虑进行报复。
Mexico says the move violates the U. S. -canada-mexico free trade agreement, NAFTA, and is considering retaliation.
加拿大国际贸易部长议会秘书基迪说,这个指令将违反美国、加拿大和墨西哥间签署的北美自由贸易协定。
Canada's Parliamentary Secretary for International Trade, Gerald Keddy, says the mandate would violate the North American Free Trade Agreement between the United States, Canada, and Mexico.
这不同于美国退出的庞大的12国跨太平洋伙伴关系协定,也不同于川普也批评过的北美自由贸易协定。
It is unlike the huge 12-nation Trans-Pacific Partnership deal from which the U. S. withdrew, or the North American Free Trade Agreement, or NAFTA, which Trump has also criticized.
川普在竞选期间一直反对有12个亚太国家组成的TPP,他同时也反对美国与加拿大和墨西哥的北美自由贸易协定。
Throughout his campaign for President Trump opposed the TPP, which involves 12 Asia-Pacific nations, as well as the North American Free Trade Agreement with Canada and Mexico.
她还指出奥巴马在北美自由贸易区的问题上两面三刀(一位奥巴马的政策顾问对加拿大人保证说奥巴马并不是真心要撕毁北美自由贸易协定)。
She skewered him for talking out of both sides of his mouth on NAFTA (an Obama adviser seemingly assured the Canadians that he was not really threatening to tear up the trade deal).
北美自由贸易协定签订已经不止15年了,现在墨西哥的任务是充分利用该贸易协定,并且超越该协定。
More than 15 years after NAFTA, the task for Mexico is to take full advantage of the trade agreement-and to go beyond it.
在美国市场中,墨西哥的份额增加到12.2%,达到自北美自由贸易协定生效以来最高水平。
Mexico’s share of the American market has grown to 12.2%—its highest level since NAFTA came into force.
对于奥巴马在竞选期间就北美自由贸易协定重新进行谈判的承诺,哈珀质疑在没有解决非常复杂的协议的情况下是否可行。
Mr.Harper also questioned whether the North American Free Trade agreement could be reopened, as Mr.Obama had pledged to do during the campaign, without 'unraveling what is a very complex agreement.
我的老朋友安。理查兹州长招待了我们。他也是北美自由贸易协定的坚定支持者。
We were hosted by my longtime friend Governor Ann Richards, who was also a big supporter of NAFTA.
作为候选人,奥巴马批评《北美自由贸易协定》并提出一个可能降低对哥伦比亚贸易壁垒的协定。
As a candidate, Obama criticized the North America Free Trade Agreement and proposed a deal that would have lowered barriers with Colombia.
奥巴马重申了他的看法,即北美自由贸易协定有关环境和劳工标准的附加协议应纳入主协议框架,以确保执行。
Mr.Obama reiterated his belief that Nafta side agreements on environmental and labor standards should be incorporated into the main agreement to ensure enforcement.
北美自由贸易协定使得这个城市变成繁荣的工业中心。
The North American Free-Trade Agreement turned the city into a booming industrial centre.
他告诉《财富》杂志,他对北美自由贸易协定的攻击有些“夸张和过头”了;他表示希望能与墨西哥和加拿大展开对话,并否认单边退出的说法。
He told Fortune that his attacks on NAFTA were "overheated and amplified"; he wanted to "open up a dialogue" with Mexico and Canada, but disavowed the idea of unilateral withdrawal.
北美自由贸易协定的优势只局限在墨西哥北部的出口行业,一部分是因为南部的运输连接很匮乏。
NAFTA’s benefits were largely confined to export industry in northern Mexico, in part because transport links farther south are poor.
北美自由贸易协定的优势只局限在墨西哥北部的出口行业,一部分是因为南部的运输连接很匮乏。
NAFTA's benefits were largely confined to export industry in northern Mexico, in part because transport links farther south are poor.
根据北美自由贸易协定,美国允许墨西哥卡车穿越边境线,此举结束了两国间长久的争端。
The United States agreed to let trucks from Mexico operate across their border in accordance with the North American Free-Trade Agreement, ending a lengthy dispute.
他表示奥巴马并无提议重新磋商北美自由贸易协定,但希望审阅与此相关的劳动力和环境标准。
He said Mr Obama had not proposed renegotiating the North American Free-Trade Agreement but wanted to review Labour and environmental standards in the accord.
可能关于北美自由贸易协定的竞选宣言不过是随便说说,但是指望这个来获胜,这想法未免太疯狂了。
Maybe campaign rhetoric about Nafta is nothing more than that. But counting on it requires, one might say, the audacity of hope.
1994年引入的《北美自由贸易协定》承诺到1995年美、墨两国的货车司机可在邻国边境各州自由行驶,到2000年可通行全国。
The North American Free-Trade Agreement (NAFTA), introduced in 1994, promised each country's lorry-drivers the right to roam freely in the other's border states by 1995 and nationwide by 2000.
但北美自由贸易协定使墨西哥高度依赖健康的美国经济,特别是一些跨境的行业。
But NAFTA has left Mexico highly dependent on the health of the American economy, and on a few lines of cross-border business in particular.
首先,想像一下北美自由贸易协定产生的单一市场,如果底特律的汽车工厂要迁往墨西哥,国会想要阻止这件事却毫无办法,因为法律禁止这样做。
First, imagine a NAFTA single market, with legal powers to ban congressional aid intended to stop a Detroit car factory moving to Mexico.
北美自由贸易协定免除了墨西哥向美国进口的关税,这沉重打击了中国出口商。
NAFTA exempts Mexico from the American import tariffs that clobber Chinese exporters.
经济学家JaimeSerra在20世纪19年代初担任贸易部长,参与谈判北美自由贸易协定,他指出目前墨西哥出口的乘数效应非常低。
Jaime Serra, an economist who as trade minister negotiated NAFTA in the early 1990s, points out that the multiplier effect of exports in Mexico is unusually low.
8月19日是我47岁的生日,我在这天宣布,来自芝加哥的比尔·戴利将成为我们《北美自由贸易协定》特别工作组的组长。
On the nineteenth, my forty-seventh birthday, I announced that Bill Daley of Chicago would become the chair of our task force on the North American Free Trade Agreement.
据克劳泽回忆,1994年北美自由贸易协定(NAFTA)正式生效后不久,墨西哥南部的萨帕塔主义者于元旦日发动动乱,给协定带来的乐观情绪蒙上一层阴影。
Mr Krauze remembers that the optimism when the North American Free-Trade Agreement (NAFTA) came into force in 1994 was quickly punctured by the Zapatista uprising in Mexico's south on New Year's Day.
一年一度的会议开始于四年前,旨在同周边国家通过北美自由贸易协定建立更稳固的关系。
The annual meeting was started four years ago as a way for the neighboring countries to build on ties established by the North American Free Trade Agreement.
因此保护主义与反“北美自由贸易协定”的行动是危险的,因为它们只是孤立主义的另外一种形式罢了。
That is why protectionism and the anti-NAFTA campaign, merely other forms of isolationism, are so dangerous.
尽管有对北美自由贸易协定的种种批评,但大多数经济学家评估其对美国工人的影响并不太大。
For all the criticism of Nafta, most economists assess its impact on American workers as modest.
尽管有对北美自由贸易协定的种种批评,但大多数经济学家评估其对美国工人的影响并不太大。
For all the criticism of Nafta, most economists assess its impact on American workers as modest.
应用推荐