仅仅只是相识的人互相拥抱、互相亲吻、喜极而泣。
如果您对此不感兴趣,那就不要参加电视上的相亲节目。
If you are not interested in it, don't ever enter those dating games on TV.
现在很多日本年轻人都在做"omiai",也就是相亲。
These days lots of young Japanese do omiai, literally, "meet and look".
很多人都被这些相亲类节目逗乐了,这是它们受欢迎的原因。
A great number of people are amused by these dating shows, which is the reason for their popularity.
在原始的相亲中,年轻的日本人不能拒绝父母和中间人给他们选择的伴侣。
In the original omiai, the young Japanese couldn't reject the partner chosen by his parents and their middleman.
当他们到了这个年龄——女性在25岁左右,男性在25到30岁左右——他们越来越多地转向相亲。
When they reach the age—in the middle twenties for women, the late twenties for men—they increasingly turn to omiai.
她在雅虎的相亲网站上遇到一位金融家。
勃朗黛和大梧相亲相爱。
我听说除夕的子夜时刻你们应该互相亲吻。
I heard you're supposed to kiss each other at midnight on New Year's Eve.
于是他们互相亲吻着,从此生活幸福又美满。
Then they kissed each other, and were happy all the days of their lives.
为了脱离单身,人们也会举办相亲会,介绍单身男女认识。
People also hold "blind date" parties in an attempt to bid goodbye to their single lives.
好吧,这个故事的目的是,我自己从没在线相亲过。
So, for the purposes of this story, I didn’t do any online dating of my own.
相亲网站多半有要么丑恶要么像连锁商店一样的格调。
Dating sites have for the most part always had either a squalid or a chain-store ambience.
互联网相亲网站很多还在像TACT一样依靠调查问卷。
Most of the Internet dating sites still rely, as TACT did, on the questionnaire.
在线相亲网站自己有一点像“在线相亲网站”的征婚者。
The online dating sites are themselves a little like online-dating-site suitors.
费雪声称在线相亲是回归过去,甚至是配对唯一的途径。
Fisher contends that dating online is a reversion to an ancient, even primal approach to pairing off.
据日本媒体报道,日本的单身男女现在流行相亲时带着自己的宠物。
Bringing pets along on a blind date is becoming a new trend among unmarried men and women in Japan, Japanese media reported.
社会上现在有大把的相亲机构,他们不用互联网联系人们。
There are plenty of dating services out there that do not use the Internet to connect people.
一些相亲节目,比如浙江卫视的《为爱向前冲》已经停播。
Some dating shows, like Zhejiang TV's "Run Toward Love," were canceled.
许多男女相亲时都有过说谎的经历,“以后再联系”是最常见的谎话。
Lying is more than an occasional experience for many people on blind dates. "I'll keep in touch" is the lie most frequently employed by single people.
他们说每次好的相亲都是一样的,而恶劣的相亲则各有各不同。
They suggest that all good dates may be alike but that each bad one is bad in its own way.
瓦尼莎和我总是彼此肌肤相亲,即使是在她母亲或者我母亲的面前。
Vanessa and I touched each other all the time, even in front of her mother or mine.
一旦相亲开始,人们可能期望她们仅在短暂恋爱后选择一生的伴侣。
Once matchmaking starts, they may be expected to choose a life partner after only a brief courtship.
他们互相亲吻,又对笑了一下,然后女人把头靠在了男人的肩膀上。
They kissed, smiled at each other, and the woman leaned her head on the man's shoulder.
某种程度上相亲有时感觉像面试,这些面试又常常感觉有点像相亲。
To the extent that a date can sometimes feel like an interview, these interviews often felt a little like dates.
这个节目不仅仅是个相亲游戏。它就像一个反映社会价值的广角镜。
The show is more than a dating game. It is like a multi-dimensional mirror that reflects social values.
莎拉·坎普注册相亲网站时,只是想找一个和她有许多共同点的人。
When Sarah Kemp signed up to a website looking for love her dream was to find someone with whom she had a lot in common.
莎拉·坎普注册相亲网站时,只是想找一个和她有许多共同点的人。
When Sarah Kemp signed up to a website looking for love her dream was to find someone with whom she had a lot in common.
应用推荐