称呼语具有指称特征和语用特征。
And they have both referential and pragmatic characteristics.
使用不同的称呼语体现了两种不同的礼貌。
Different types of address forms emphasize different kinds of politeness.
命名和称呼语是英语中男女不平等现象的又一体现。
Another asymmetry in the representation of male and female in English is reflected in the naming conventions and addressing practices.
中国与西方不同的文化对汉英社会称呼语有很大影响。
The different cultures in China and the West have great influence on the two Social Address Forms.
分析还发现原文和译文中的称呼语都遵循了礼貌原则。
All the Chinese addressing terms and its English translation conform to the Politeness Principle.
在人们的日常生活中,称呼语是人们进行交际的重要工具。
In People's Daily life, the form of address is an important tool for people to communication.
称呼语的种类多样,但是它们在范畴化中遵循类典型的排列。
Address forms are of different types, and their distribution observes Prototype effect in their categorization.
称呼语的使用对于促进文化交流,增进友谊有着不可忽视的作用。
The use of address forms contributes to the promotion of cultural exchange and enhancement of friendship.
如果通知的正文前面使用了称呼语,则应用第二人称呼被称呼对象。
If the text USES salutation, then the second person's point of view should be used to salute the notified party.
指示语与称呼语作为语言单位,同样具有“以言指事”的这些功能。
As the unit of language, person deixis and vocatives also have the functions of 'illocutionary act'.
在这一部分中,作者总结了论文,提出了几点将来称呼语研究的重点。
In this part, the author summarizes the dissertation and puts forward some Suggestions for future research on address forms.
本文运用自然分类和多维标度的方法,研究了汉语称呼语的概念结构。
With the methods of classifying and multidimensional scaling, this paper explores the conceptual structure of Chinese address words.
称呼语能体现人们之间的社会角色关系,与语言的人际功能密切相关。
Address forms can demonstrate this role relations among people and it is closely related to its interpersonal functions.
称呼语能体现人们之间的社会角色关系,与语言的人际功能密切相关。
Being able to show the social roles between speaker and hearer, address terms are closely related to interpersonal function of language.
这些言语行为包括称呼语、问候语、会话话题、拜访、感谢及告别等。
These speech ACTS inc1ude addressing people, greetings, conversation topics, visiting someone, thanking and leave-taki11g, etc.
当他们大一些的时候,你可以买给他们文具,然后让他们写一封有称呼语和署名的信。
As they get older buy them their own stationery and teach them how we write a letter with a salutation and signature.
英汉称呼语各自特点鲜明,因此对比分析作为一种有效的方法贯穿全文始终。
Because of the conspicuous characteristics of English and Chinese address forms, a method of comparative analysis is employed in the whole thesis.
称呼语是言语交际中不可或缺的构成要件;恰当的称呼是开启社交大门的钥匙。
Vocatives pose an indispensable component in speech communication, an appropriate vocative is a key to successful social communication.
中国非对等式之称呼语的使用表现出一种权势取向,它是垂直式社会关系的标志。
China and Africa to call on the identity of the use of language to show A power-oriented, which is vertical social relations of the mark.
社会层级系统决定了社交称呼语的层级性,影响和制约了社交称呼语的接纳原则。
Social level system determines the social level of the social address, influences and restricts the social acceptance principle of the address.
第二人称代词作为称呼语在日常交际中的使用是社会语言学研究的重要课题之一。
The study of the second person pronouns used as address terms in daily communication is one major subject in sociolinguistic studies.
由于两种社会关系的存在,社会称呼语的使用相应地要遵循权势和同等两种语义选择的规则。
Because of the existence of two relationships, the use of the social address need to follow two kinds of semantic choice rules (power and solidarity) accordingly.
《红楼梦》使用的称呼语不仅体现了人们之间的关系,而且也表明了交际双方的地位、身份等。
The address terms in this novel not only reflect the relationships between people but also indicate the social position and the status of the participants.
通过联系语用学的言语行为理论,分析了人称指示语的活用和称呼语的变换所实施的言语行为。
The paper analyzes the speech acts performed by the shift of person deixis and vocatives by linking the pragmatic theory of speech acts.
不同形式的称呼语反映了交际双方所属的社会角色,彼此之间的亲疏程度以及所处的交际环境。
Different address forms indicate the different social roles of communicators, the degree of intimacy and their communicating environment.
并且提出要根据教材分阶段教学,明确每个阶段的学习目标,才能使学生尽快掌握汉语称呼语。
In order to enable students to master Chinese appellations as soon as possible, we should propose phases of teaching, clear learning objectives at each stage.
本文尝试运用标记理论,对汉语的称呼系统进行分析和归纳,以构建称呼语形式和功能的关联模式。
In this article, the writer tries to give a systematic analysis and deduction of Chinese addressing words through sign theory so as to form the link patterns between style and function.
二是在动态层面上研究称谓语或称呼语的使用、它们的语用功能、称谓的一般规律以及特殊表现等。
They also addressed on the usage and pragmatic functions, the general rules and special expressions of the appellation terms or address terms from the dynamic perspective.
二是在动态层面上研究称谓语或称呼语的使用、它们的语用功能、称谓的一般规律以及特殊表现等。
They also addressed on the usage and pragmatic functions, the general rules and special expressions of the appellation terms or address terms from the dynamic perspective.
应用推荐