六个月纯母乳喂养对婴儿和母亲有诸多好处。
Exclusive breastfeeding for six months has many benefits for the infant and the mother.
目的以调查结果说明纯母乳喂养的必要性。
Objective To explain the necessity and the infection of newborn babies with pure mother-milk-fed and mixed-milk-fed.
以至于影响纯母乳喂养,延长产妇产后的康复时间。
So pure impact of breast-feeding, maternal postpartum extended rehabilitation time.
纯母乳喂养、良好的个人卫生和环境卫生习惯能预防腹泻。
Diarrhoea can be prevented with exclusive breastfeeding and good hygiene and sanitary practices.
在全球范围内,6个月以内婴儿的纯母乳喂养率低于40%。
Globally less than 40% of infants under six months of age are exclusively breastfed.
目的:探讨影响4个月内婴儿纯母乳喂养的因素及护理措施。
Objective: to study the influential factors of pure breast feeding and nursing measures in 4 months old babies.
总的来说,约有35%的年龄不足六个月的婴儿得到纯母乳喂养。
On average about 35% of infants 0 to 6 months old are exclusively breastfed.
母乳喂养,特别是早期和纯母乳喂养,是提高婴儿存活率的最重要途径之一。
Breastfeeding, and especially early and exclusive breastfeeding, is one of the most significant ways to improve infant survival rates.
卫生部认同世界卫生组织的立场,认为婴儿出生后的最初六个月应该纯母乳喂养。
The Department of Health maintains that babies should be exclusively breastfed for the first six months of life, a stance adopted from the World Health Organisation.
高质量新生儿照护:及时关注呼吸和保暖、脐带卫生和皮肤护理以及纯母乳喂养。
Strong neonatal care: immediate attention to breathing and warmth, hygienic cord and skin care, and early initiation of exclusive breastfeeding.
在婴儿最初6个月内没有获得纯母乳喂养,导致每年100多万可避免的婴幼儿死亡。
A lack of exclusive breastfeeding during the first six months of life contributes to over a million avoidable child deaths each year.
母乳喂养,特别是婴儿6个月内纯母乳喂养,是改善婴儿生存和健康的最有效的措施。
Breastfeeding, and in particular exclusive breastfeeding for the first six months of a child's life, ranks among the most effective interventions for improving child survival and health.
研究者认为他们的研究为妈妈应该至少纯母乳喂养六个月的建议提供了进一步的证据。
Researchers say their findings reinforce recommendations that mothers breastfeed infants exclusively for at least six months.
结论:对产妇进行健康教育认知干预,是促进早开奶,提高纯母乳喂养率的有效措施。
Conclusion:Health education for lying-in women was effective on promoting early secretion of colostrums and improving the rate of pure breast-feeding.
为了使母亲们能够实行和坚持在最初6个月的纯母乳喂养,世卫组织和联合国儿童基金会建议。
To enable mothers to establish and sustain exclusive breastfeeding for six months, WHO and UNICEF recommend.
但很多女性在孩子出生后的头几个月并没有按照专家的建议坚持纯母乳喂养,而是加入了一些代乳品。
But many women did not stick exclusively to breast-feeding in the first months after birth as recommended by experts, turning instead to baby formula, the report showed.
您需要指定:根据世界卫生组织的纯母乳喂养是为前6个月和6个月,你需要开始固体食物的建议。
You need to specify: according to World Health Organization Exclusive breastfeeding is recommended for the first 6 months and from 6 months you need to start solid foods.
在生命最初六个月中纯母乳喂养,之后母乳喂养与补充喂养相结合直至两岁以上,有助于防止营养不良。
Exclusive breastfeeding for the first six months of life, followed by a combination of breastfeeding and complementary feeding up to age two years or beyond, helps to prevent malnutrition.
纯母乳喂养也可以降低婴儿因腹泻或肺炎等常见儿童期疾病的死亡率,并且帮助婴儿在患病以后快速康复。
Exclusive breastfeeding reduces infant mortality due to common childhood illnesses such as diarrhoea or pneumonia, and helps for a quicker recovery during illness.
结论:产科的全程护理缩短了产妇产后泌乳的时间,增加了泌乳量,为纯母乳喂养的成功创造了良好的条件。
Conclusion: the whole-course obstetrical nursing can shorten the period of puerperal lactation of colostrums and increase the amount of milk.
纯母乳喂养的儿童的平均端粒长度在350 - 450个DNA碱基对之间,大约比其他儿童的端粒长5%。
Average telomere length in exclusively breastfed children was between 350 and 450 DNA base pairs - or approximately 5 percent - longer than in the other children.
实际上,大多数营养学家坚持认为,婴儿出生后的前六个月里,没有什么比纯母乳喂养更加合适(他们一开始推荐四个月)。
In fact, most nutritionists are adamant that babies are best off with nothing but breast milk for the first six months of life (they used to recommend four months, but now say six months).
维生素D 纯母乳喂养的,健康足月宝宝从出生到六个月如晒太阳时间足够,就不会有维生素D缺乏症或佝偻病风险。
Vitamin D Exclusively breastfed healthy, full-term infants from birth to six months who have adequate exposure to sunlight are not at risk for developing vitamin D deficiency or rickets.
不过在对抗全球饥荒的问题上,没有什么这种技术含量极低的方法更加有效:在孩子出生后头六个月对其纯母乳喂养。
But almost nothing would do as much to fight starvation around the world as the ultimate low-tech solution: exclusive breast-feeding for the first six months of life.
爱婴医院行动在改善全世界范围内的纯母乳喂养状况做出了贡献,并支持整个卫生系统,这都有利于母亲持续地进行纯母乳喂养。
The BFHI contributes to improving the establishment of exclusive breastfeeding worldwide and, coupled with support throughout the health system, can help mothers sustain exclusive breastfeeding.
研究还表明,即便是母亲无法接受抗逆转录病毒疗法(ART)的非最理想的情况下,纯母乳喂养也大大降低了婴儿感染艾滋病毒的风险。
Research also shows that exclusive breastfeeding greatly reduces the risk of the baby acquiring HIV, even if women are unable to access Antiretroviral Therapy (ART), although this is not ideal.
根据联邦疾病防控中心的说法,美国有大约13%的婴儿在头六个月接受纯母乳喂养。其余则大多吃配方奶粉——奶粉安全在美国很有保障。
In the United States, about 13 percent of babies are exclusively breast-fed for six months, according to the federal Centers for Disease Control and Prevention.
根据联邦疾病防控中心的说法,美国有大约13%的婴儿在头六个月接受纯母乳喂养。其余则大多吃配方奶粉——奶粉安全在美国很有保障。
In the United States, about 13 percent of babies are exclusively breast-fed for six months, according to the federal Centers for Disease Control and Prevention.
应用推荐