她手上布满了荆棘划的口子。
他逃过了一劫,但他掉进的荆棘丛里的刺刺穿了他的眼睛。
He escaped with his life, but the thorns into which he fell pierced his eyes.
走在屋前小径上时,她使劲弯着腰,握起拳头一路捶打着荆棘和忍冬。
As she walked down the path in front of the house, she bent stiffly, raised her fists and hit thorns and honeysuckle all the way.
斑马小心翼翼地把手伸进去,但是荆棘刺痛了他。
斑马四处看了看,发现黄蜂被荆棘丛的蜘蛛网缠住了。
Zebra looked around and found Wasp caught in a spider web in a thornbush.
这些优良品质是我们与生俱来的东西,在我们缺点构成的荆棘包围下成长着。
The good qualities planted in us at birth, grow among the thorns—our weaknesses.
加利福尼亚有许多土生土长的物种,比如多刺的灌木荆棘丛,依靠火来繁殖。
Many of the species native to California, such as the prickly chaparral, rely on fires to propagate.
代理律师的号角水平地躺在荆棘中。
它就像是戴在你头上的荆棘头冠。
愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声。
Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools.
他们在荆棘丛中清除出一条道路。
我愿我的荆棘变成花朵。
荆棘上岂能摘葡萄呢。蒺藜里岂能摘无花果呢。
荆棘看上去在他面前消失了。
现在看来过渡可能布满荆棘。
连那把荆棘编成王冠的双手,也比闲着的双手强。
Even the hands that make crowns of thorns are better than idle hands.
乖僻人的路上,有荆棘和网罗。保守自己生命的。
Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.
那儿的尸体没有了,被先锋灌木和荆棘取而代之。
Any bodies that had been there were absent, replaced by pioneering shrubs and thorns.
他们给他穿上紫袍,又用荆棘编作冠冕给他戴上。
And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head.
他们给他穿上紫袍,又用荆棘编做冠冕给他戴上。
17they put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him.
愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声。这也是虚空。
Like the crackling of thorns under the pot, so is the laughter of fools. This too is meaningless.
愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。
For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool: this also is vanity.
愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。
For as the crackling of thorns under a pot, so [is] the laughter of the fool: this also [is] vanity.
其他的植物都变成了荆棘丛莽,或者枯死了。
我必使它荒废,不再修理,不再锄刨。荆棘蒺藜倒要生长。
I will make it a wasteland, neither pruned nor cultivated, and briers and thorns will grow there.
在美联储内部就滋生着令人不安的庞大“荆棘”。
There the greatest obstacle is growing unease within the Fed itself.
懒惰人的道,像荆棘的篱笆;正直人的路,是平坦的大道。
The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
懒惰人的道,像荆棘的篱笆;正直人的路,是平坦的大道。
The way of the sluggard is blocked with thorns, but the path of the upright is a highway.
应用推荐