我在美国出生、长大,这是迈阿密——我住的地方,但他们还没有准备好让我进去。
I'm an American born and raised, and this was Miami, where I live, but they weren't quite ready to let me in yet.
在他让我进去之前我只能等着。
她抬起头来,并点头让我进去。
厨房是我妻子的领地,她不愿让我进去。
The kitchen is my wife's domain, and she doesn't like me going into it.
不-不,让我进去!
凯蒂:那么我只要带这封认可信去洛杉矶机场,他们就会让我进去?
Candy:So I can just show up at the L. A. Airport with this acceptance letter, and they'll let me in?
“我是个可怜的、诚实的裁缝,请求让我进去。”一个平静的声音回答。
"I am a poor, honest tailor who is requesting admission," replied a pleasant voice.
我知道爸爸过来让我进去,因为我辨认出在被装上窗帘的门后面的他的映出影子。
I knew that Dad was coming to let me in because I recognized his silhouette behind the curtained door.
跟警卫解释半天后,他告诉我:有学生证就可以让我进去——那个也在钥匙串上。
Security said they would let me in as long as I had my school id. It's on my keychain.
我把情况告诉了他,向他恳求并主动提出如果他让我进去,我愿意帮助他们清理博物馆花园里的树枝和其它垃圾。
I pleaded my case and offered to clean up the branches and other litter in the museums garden if he'd let me in.
梦魇的恐怖压倒了我:我极力把胳膊缩回来,可是那只手却拉住它不放,一个异常忧郁的声音抽泣着:“让我进去,让我进去!”
The intense horror of nightmare came over me: I tried to draw back my arm, but the hand clung to it, and a most melancholy voice sobbed, “Let me in, let me in!”
我能听到那个声音在里面数钱,然后穿了一身黑、像个乌鸦一样又瘦又老的女人探出半张脸,怀疑地打量了我一番才让我进去。
I could hear the voice inside counting the notes, and then a thin old crow of a woman in a black dress put her nose out and regarded me suspiciously before letting me in.
斯佳丽:妈妈!妈妈!我回家了!妈妈!我回家了!妈妈,让我进去,我是斯佳丽呀!噢,爸爸,我回家了,我回家了……回家了。
Scarlett: Mother! Mother, I'm home! Mother, I'm home! Mother let me in, it's me, Scarlett. Oh, Pa, I'm home, I'm home... I'm home.
他答道:“我妈妈是一个像我一样的乞丐,我曾经对她很不好。 我求求你们让我进去吧,如果她真的在这城里,或许我能求得她的原谅。”
And he answered, 'My mother is a beggar even as I am, and I have treated her evilly, and I pray ye to suffer me to pass that she may give me her forgiveness, if it be that she tarrieth in this city.'
我到时,先让你知道,然后等她一个人的时候,你就可以让我进去不被人看见,而且守着,一直等我离开,你的良心也会十分平静:你可以防止闯出祸来。
I'd warn you when I came, and then you might let me in unobserved, as soon as she was alone, and watch till I departed, your conscience quite calm: you would be hindering mischief. '.
我马上想到了许多名字:我们当地书店的老板,他在开店前让我和我的小儿子进去,并主动播放他最喜欢的歌曲;我们的保姆,她会放下一袋旧的棋盘游戏给我们的孩子玩;……
I thought of a number of names right away: the owner of our local bookstore, who let me and my little son in before the store opened and offered to play his favorite songs; our babysitter, who dropped off a bag of old board games for our kids to play; ...
除非你能提供证件否则我不会让你进去的。
我大声敲门,齐拉把我让了进去。
工人不情愿地钻进去了,但最后不忘抬竹杠:“你是不是把现在的烂摊子归咎于我,让我对此负责?”
Reluctantly, the workman caved in, but not without a final sting: "are you imputing that it's me who is responsible for this situation?"
我告诉你们,你们进不了这宅子,因为我不高兴让你们进去。
I tell you that you shan't enter this house, because it doesn't suit me.
这次,我刻意没用西红柿和融化的芝士,因为它们让所有的匹萨表面吃起来都是一个味儿,不管你再加什么料进去。
This time I avoided the mixture of tomato and melted cheese that seems to guarantee all pizza toppings taste the same whatever else you add.
“而且他还那么小,你可以偷偷地溜进去看他是否开始穿衣服了然后再帮他穿起来,”戴安娜妒忌的说,“杰克九岁了,你知道,他现在不想让我再那样做了。”
"And he's still so small you can creep in to find if he has kicked off the clothes and tuck him in again," said Diana enviously. "Jack's nine, you know, and he doesn't want me to do that now."
我慢慢走进去,洞内阴冷的空气让我手上起满了鸡皮疙瘩。
I stepped inside, my arms turning to goose bumps from the chill.
他抬起门闩,我进去了。可是当我走到林惇先生和夫人所在的客厅那儿,我没法让自己向前走了。
He lifted the latch, and I entered; but when I got to the parlour where Mr And Mrs Linton were, I could not persuade myself to proceed.
假如我赛七十》变,我要变成一幢高楼让所有受苦受难的人住进去组成一个大家庭。
Supposing I have seventy-two changes, I'd like to change into a big building to let all the sufferers live in and consist a big family.
铜不是最糟的,让我先放铜进去,那很无辜。
The copper is not the worst. Let me first put the copper in That's pretty innocent.
为了防止两个极端,我们有一个似乎自相矛盾的意见,这可用我听到的罗斯金先生的一句话来表示,“让自己尽最大可能地适应社会,然后—绝不能进去。”
To guard against both extremes we have the paradoxical advice I have heard attributed to Mr. Ruskin, "Fit yourself for the best society, and then--never enter it."
为了防止两个极端,我们有一个似乎自相矛盾的意见,这可用我听到的罗斯金先生的一句话来表示,“让自己尽最大可能地适应社会,然后—绝不能进去。”
To guard against both extremes we have the paradoxical advice I have heard attributed to Mr. Ruskin, "Fit yourself for the best society, and then--never enter it."
应用推荐