喂,你没打中!
You should be more guarded in what you say to reporters.
你对记者说话应更谨慎些。
You will be entitled to your pension when you reach 65.
你到65岁就有资格享受养老金。
Television deludes you into thinking you have experienced reality, when you haven't.
电视诱使你相信你体验到了你实际上并没有体验过的真情实景。
What you wear speaks volumes about you.
你的穿戴能充分表明你的方方面面。
Did you sleep well? I didn't want to disturb you. You looked so peaceful.
你睡得好吗?我不想打扰你。你看起来如此平静。
Oi, you! What do you think you're doing?
嗨,你!你以为你在干什么?
What were you thinking of? You shouldn't steal.
你当时在想什么?你不该偷东西。
"You see," said Hughes, "there's people who want to humiliate you and grind you down."
“你看,”休斯说,“有人想羞辱你、折磨你。”
You should have accepted that. I'm disappointed in you.
你本该接受的。我对你感到失望。
Coggins' eyes narrowed angrily. "You think I'd tell you?"
科金斯愤怒地眯起双眼说,“你以为我会告诉你?”
You really can't comment until you know the facts.
你的确不能在你知道事实之前进行评论。
You can't convince others if you yourself aren't convinced.
如果你没有使你自己信服你就不能使别人信服。
Does it bother you that she earns more than you?
她比你挣的钱多,你是不是觉得不自在?
I phoned you last night, but you weren't at home.
我昨晚给你打电话了,但你不在家。
You will be successful in whatever you do and you will have a very full and interesting life.
你在你做的任何事情中都会很成功,你会拥有非常充实而有趣的生活。
"I didn't ask you to come. Incidentally, why have you come?"
“我没有叫你来。顺便问一下,你为什么来呢?”
You mentioned in your letter that you might be moving abroad.
你在信中谈到你可能要移居国外。
We regret to inform you that you are being furloughed indefinitely.
我们遗憾地通知你:你被无限期地停职了。
A hypnotherapist will hypnotize you and will stop you from smoking.
催眠疗法医生将对你进行催眠,帮你戒烟。
You needn't worry about money—I'll see you right.
你不必担心钱的问题—我会给你的。
Aren't you dressed yet, you lazy beggar?
你这个懒汉还没穿好衣服吗?
Listen, if you talk to Elizabeth or anything make sure you let everyone know, will you.
听着,如果你和伊丽莎白讲话或什么的,一定要让每个人都知道,你能做到吧。
If you enrol at a gym that's miles away, you won't be visiting it as often as you should.
如果你加入的健身房离这儿很远的话,你就不会像应该地那样经常去了。
If you don't know what you want, you might end up getting something you don't want.
如果你不知道自己想要什么,你可能会到头来得到自己不想要的东西。
You were a total failure if you hadn't married by the time you were about twenty-three.
如果你在二十三岁左右还没结婚,就是一个彻底的失败者。
You wanted proper home-cooked meals, you said you had enough plastic hotel food and airline food.
你想吃地道的家常饭菜,你说你吃够了宾馆里和航班上味道不纯的食品。
You get more aches and pains as you get older.
年纪越大,疼痛就越多。
Without them you will not be able to fulfil the tasks you have before you.
没有他们你将不能完成你面前的任务。
When you buy foods you have certain statutory rights.
在购买食物时,你有一定的法定权利。
应用推荐