A bomb planted in a dustbin exploded early today.
一枚安置在一个垃圾桶内的炸弹今天清早爆炸了。
A loudhailer blared warnings of a bomb scare.
扩音器大声播报炸弹恐吓的警告。
Another argument against allowing people to own a bomb is that at the moment it is very expensive to build one.
另一个反对准许人们拥有炸弹的理由是,目前制造一枚炸弹的成本非常高昂。
So what your association is backing is a program which would allow the middle and upper classes to acquire a bomb while poor people will be left defenseless with just handguns.
所以你的协会支持的是一个允许中上层阶级持有炸弹,而穷人除了手枪则手无寸铁的项目。
What your association is backing is a program which would allow the middle and upper classes to acquire a bomb while poor people will be left defenseless with just handguns.
你的协会所支持的的项目,允许中上层阶级持有炸弹,而穷人除了手枪则手无寸铁。
A bomb wounded at least 18 people in the main market in the Chawk Shida district of Kandahar.
在坎大哈的舒克师大地区的主要市场,炸弹炸死了至少18人。
Yes, it looks as if they are building a bomb, goes the line in some places that do business in Iran, but if we stop selling things, the Chinese will just take our place.
是的,这看起来好像他们正在建造一个炸弹,和伊朗做生意在一定程度上是有点过分,但是如果我们停止销售,中国人就是抢走我们的位置。
And particularly now when just one individual can detonate a bomb that causes so much destruction, it is more important than ever that we pursue these strategies for peace.
此时此刻,一个人可以引爆炸弹,带来很大的破坏。因此,我们要实行这种和平的策略就变得更加重要了。
The murder of Ronan Kerr on April 2nd was especially resonant because of its location: near the County Tyrone town of Omagh, where in 1998 a bomb killed 29 people.
四月二日发生的罗南·科尔谋杀案因其地点而显得特别受关注:在奥玛市泰隆县附近。1998年在这里一颗炸弹杀死了29个人。
Whether a bomb of this size could bring down a plane would depend on the size of the aircraft and where in the hold it was placed (next to the hull would be ideal).
一颗一般大小的炸弹能否炸毁一架飞机取决于飞机的大小和引爆的位置(贴近机身的位置比较理想)。
But creating such a warhead is the easier part of building a bomb. Harder by far is making the fuel.
然而制造弹头仅仅是核弹研发中比较简单的一步,到目前为止,制造原料要困难得多。
After the case was dismissed, radical Jewish groups urged violence against Mr. Soobzokov, and he was killed in 1985 by a bomb at his home in Paterson, n.j..
此案被宣布中止后,一些极端犹太团体扬言要对索布佐科夫进行报复。最终,索布佐科夫于1985年在他位于新泽西州帕特森市的家中遭遇炸弹袭击身亡。
One of the five soldiers killed in Afghanistan on Tuesday was a hero who had carried a fellow guardsman injured by a bomb more than a mile on his shoulders to safety on a previous tour in the country.
周二阿富汗有五名英军死亡,其中一名军人是一位英雄,他之前在阿富汗巡逻时背着一名被炸弹炸伤的卫兵同伴走了超过一英里的路,将他带到了安全地带。
The numbers in August were the highest-ever for that month, despite a bomb attack on a United States consulate a few months earlier.
尽管几个月前,美国领事馆遭受了炸弹袭击,但八月份的游客人数仍创下了这个月份的历史新高,美国游客Patrick Mathiasen说:“我说我要去墨西哥旅游,很多人都用嘲讽的表情看着我。”
You might think of it as a targeted shotgun of randomness instead of a bomb of it.
也许你可以这样看待这个问题,基因是随机有目标的射击,而不是基因轰炸。
More painful sanctions, then, are the only sensible alternative to leaving Iran to enrich its way to the dangerous point where it can declare it has a bomb.
与其让伊朗继续其浓缩铀之路,直到宣称研制出核弹,那么更多痛苦的制裁则是唯一明智的选择了。
However, this time it was not a bomb being dropped upon us, but a mistake committed by our very own hands.
但这一次并非有人在我们领空投掷核弹,而是一次我们亲手酿成的错误。
Promptly detained again, he was prosecuted over a bomb attack on the Marriott Hotel in Jakarta in 2003, in which 12 people died.
2003年,他被指控参与对雅加达万豪酒店的爆炸袭击而再次被捕。这起爆炸造成12人遇难。
But this young man, a bomb-disposal expert, went straight back to work and was quickly exposed to several more blasts.
但这个年轻人,一个拆弹专家,直接回到工作中去,并很快暴露于更多的爆炸当中。
"Every time there is a bomb in Kabul, visitors cancel reservations," says Raziq, operator of the Roof of Bamiyan Hotel.
“每当喀布尔发生爆炸,游客们就会取消订房。”巴米扬屋顶旅馆的老板拉兹格说。
That is probably a good thing, given that a military attack was always likelier to restore Iran's determination to build a bomb than destroy its ability to get one.
这可能是件好事,发动对伊朗的军事打击更可能促进它研发核弹的决心而不是放弃这一能力。
The trio were working with special forces carrying out a routine security patrol with Afghan forces when their vehicle was struck by a bomb blast and came under small arms fire.
遇袭时,这三人正与特种部队成员及阿安全部队执行例行的巡逻任务,他们乘坐的车辆遭爆炸袭击后受到轻武器火力攻击。
Three U.S. soldiers among seven people killed when a bomb exploded in northwest Pakistan.
在巴基斯坦西北部发生的爆炸中死去的七人里,有三名美国士兵。
One week after 77 people in Norway were killed in a bomb attack and a mass shooting, the first funerals and memorial services for the victims have taken place.
在挪威的77人在炸弹爆炸和大规模枪击事件中遇难一星期之后,国家为受害者举行首场葬礼和追悼会。
The doves, led by Ms Rice, argued for strong multinational sanctions to rein in Iran's regional ambitions and dissuade it from proceeding with building a bomb.
而鸽派代表人物赖斯则认为,要以多国制裁的方式钳制伊朗的地区野心,劝阻其停止进行核弹研发。
John McCain said the only thing worse than a war with Iran would be an Iran with a bomb.
麦凯恩曾说过,比和伊朗开战更严重的事情是一个有核的伊朗。
John McCain said the only thing worse than a war with Iran would be an Iran with a bomb.
麦凯恩曾说过,比和伊朗开战更严重的事情是一个有核的伊朗。
应用推荐