Their risk of heart attack and stroke was 39 percent lower than the group who ate 1.7g a day.
当人一天食用7.5克、相当于一个小正方形大小的巧克力时,益处是最多的,它使得人们出现心脏病和中风的风险比每天食用1.7克巧克力而言下降了39%。
It could be that patients with anxiety are more likely to go and see their doctor when they have symptoms and therefore are more likely to receive a diagnosis of stroke or heart attack.
有种可能,就是当患有焦虑症的患者出现症状时,他们很有可能去就诊,因此被诊断为中风或是心脏病突发的可能性也会更大。
Our study indicates that engaging in this activity a few minutes daily cuts the risk of stroke and heart attack in half.
我们的研究提示每天进行这样的活动数分钟,可以使中风和心脏病的风险减少一半。
In a separate study, researchers found that the value of markers for gum disease predict heart attack, congestive heart failure and stroke in different ways and to different degrees.
在另一项研究中,研究人员发现牙龈疾病的标记值在不同形式和不同程度上预测心脏病、充血性心脏衰竭和中风风险。
The risk of heart attack and stroke starts to drop immediately after a person stops using tobacco products, and can drop by as much as half after one year.
好消息是在人们停止使用烟草制品后心脏病发作和中风的危险立即开始下降,并且在一年后可下降达一半。
After invasive procedures, like a tooth extraction, there's a slightly higher risk of a heart attack or stroke in the following month.
在完成攻击性步骤之后,就像拔一颗牙齿,在随后的一个月内有轻微提高心脏病发作或中风的风险。
A similar mechanism may be behind fish oil’s cardiovascular benefits, since inflammation is associated with increased risk of heart attack and stroke.
鱼油对心血管的好处的背后可能还隐藏着一种类似的机制,因为炎症与心脏病和中风的风险增加相关。
But they could actually increase the risk of having a heart attack or stroke, research shows.
但有研究称,饮用该类饮料将提高患上心脏病或中风发作的危险机率。
Aspirin produces a 20% relative reduction in the risk of heart attack, stroke or death due to vascular disease, in patients with PVD.
对周围性血管疾病患者来说,阿斯匹林能使因血管疾病产生的心脏病发作、中风或死亡的相对风险降低20%。
For those keen to look after their health, sugar-free fizzy drinks may seem a wise choice.But they could actually increase the risk of having a heart attack or stroke, research shows.
对于那些十分关注自身健康的人来说,无糖的碳酸饮料似乎是个硬质的选择。但有研究称,饮用该类饮料将提高患上心脏病或中风发作的危险机率。
The result lights up those arterial plaques most at risk of becoming dislodged and causing a heart attack or stroke.
这一成果能让那些有脱落并引起心肌梗塞或中风危险的动脉斑块变亮。
Waking up early may increase your risk of heart attack and stroke, a study in Japan shows.
日本研究表明早起可能会增加你得心脏病和中风的风险。
The risk of a heart attack or stroke "outweighs any small benefit of weight loss," she said.
心脏病和或中风的风险“大于任何减肥的小成果。”她说。
The risk of a heart attack or stroke "outweighs any small benefit of weight loss, " she said.
心脏病和或中风的风险“大于任何减肥的小成果。”她说。
Among others is to reduce stress, a factor recognized as a risk of heart attack or stroke.
其中一项就是减压,压力被认为会导致心脏病或是中风。
Sleeping for less than six hours a night greatly increases the risk of dying from a heart attack or stroke, a study has found.
一项研究称,每晚睡眠时间不足六小时,这将大大提高死于心脏病或者中风的几率。
Cutting down on that inflammation greatly reduces your chance of having a heart attack or stroke.
炎症的治疗将极大削减心脏病和中风的发作几率。
And a new study finds that people who took at least one of their hypertension meds before bed were much less likely to have had a major cardiac event, such as a heart attack or stroke.
而且最新的一项研究证实:睡前服用至少一种降压药可以显著降低大多数的心脏疾病,如心脏病发作和中风。
Blood pressure is only one of a number of factors that increase your risk of heart attack, stroke, and death.
而高血压只是引发心脏病,中风,甚至死亡的因素之一。
The result lights up those arterial plaques most at risk of becoming dislodged and causing a heart attack or stroke. A spotlight on disease, as it were.
这能够点亮那些存在巨大游离化风险而导致心脏病或中风的动脉血小板。
I eat to increase my energy and to decrease my risks of a heart attack, stroke, and cancer. I eat to feel better, and hey, I eat to look better, too.
现在我除了保持我的心脏健康外同时保持身材苗条。我吃东西是为了增加能量和减少患心脏病、中风和癌症的风险。我吃完这些健康食品后感觉很好当然也更漂亮了。美果然是由内而发的。
A: WHO estimates that more than 17.3 million people died of cardiovascular diseases such as heart attack or stroke in 2008.
答:根据世卫组织估计,2008年有1730多万人死于心脏病发作或中风等心血管病。
A: WHO estimates that more than 17.1 million people died of cardiovascular diseases such as heart attack or stroke in 2004.
答:根据世卫组织估计,2004年有1710多万人死于心脏病发作或中风等心血管病。
The findings, presented at a stroke conference in America, showed that 3.4 per cent of the cat owners died from a heart attack over 10 years.
研究结果显示,在这十年中,仅有3.4%的养猫人士死于心脏病,而从未养过猫的人死于心脏病的比例为5.8%。
A heart attack or stroke may be the first warning of underlying disease. Symptoms of a heart attack include.
心脏病发作或中风可能是潜在疾病的最初警告。
A: One important reason is the big delay — and advantage — women have over men in terms of cardiovascular disease, like heart attack and stroke.
一个很重要的原因就是:一些高危的疾病,如心血管的疾病、心脏病等,这个疾病会在女人70岁到80岁的时候出现,相比男人来说晚了10年。
Current guidelines on using aspirin for reducing the chances of a stroke or heart attack rightly warn of the small risk of ulcers and of dangerous bleeding in the stomach.
现有的关于服用阿司匹林以减少中风或心脏病发作几率的用药准则警告说,服用阿司匹林会有小风险的溃疡和胃出血的危险。
Some studies have suggested the drug can increase a person's risk of heart attack or stroke and cause some cancers such as lung cancer.
一些研究表明,这种药物可以增加一个人的心脏病发作或中风的风险,并可能导致一些癌症如肺癌。
Some studies have suggested the drug can increase a person's risk of heart attack or stroke and cause some cancers such as lung cancer.
一些研究表明,这种药物可以增加一个人的心脏病发作或中风的风险,并可能导致一些癌症如肺癌。
应用推荐