An adjective or adjective phrase of more than two characters is used as an attributive.
两个字以上的形容词或者短语作定语时。
Four phrasal categories are commonly recognized and discussed, namely, noun phrase (NP), verb phrase (VP), prepositional phrase (PP), and adjective phrase (AP).
通常讨论的词组类型有四种,分别是:名词词组,动词词组,介词词组和形容词词组。
"Any one" is an adjective phrase that refers to specific but unidentified things or individuals. (A similar distinction applies to anybody and any body, nobody and no body.)
Any one是一个形容词词组,指代特定但不确定的事物或人。
The generation rules make up of the major knowledge resource of XMGEN, which include five submodules: Sentence, Noun Phrase, verb Phrase, Adjective Phrase, Adverb Phrase.
生成规则构成了XMGEN的主要知识源,共分五个子模块,分别实现句子、名词短语、动词短语、形容词短语和副词短语的细化生成。
In English syntactic analysis, four phrasal categories are commonly recognized and discussed. They are noun phrase(NP), verb phrase(VP), prepositional phrases(PP), adjective phrase(AP).
在英语句法分析中,人们通常认为有四类词组,即名词词组,动词词组,介词词组和形容词词组。
For example, a noun-phrase will typically consist of a noun preceded by a modifier, such as an article and possibly also an adjective.
举个例子,名词短语一般会由一个名词再前置一个修饰词组成,如冠词或者形容词。
A word that is more or less right, a loose phrase, an ambiguous expression, a vague adjective, will not satisfy a writer who aims at clean English.
差不多的词,不准确的短语,模棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法满足一个力求用词精确的作家的要求。
Firstly, it delimits the object of the study, distinguishes between numeral adjective interrogatory pronoun and numeral phrase and concludes that numeral is a type of closed word class.
首先,在理论上明确了研究对象,对数词与助词、形容词、疑问代词、数词词组作了区别,得出了数词是一个封闭的词类的结论。
A word that is more or less right, a loose phrase, an ambiguous expression, a vague adjective, will not satisfy a writer who aims at clean English.
差不多的词,不准确的短语,摸棱两可的表达,含糊不清的修饰,都无法使一位追求纯真英语的作家满意。
The word "da" has ambiguous semantic meanings, and is a relative adjective, which can also determine the semantic meanings of the nouns in this phrase structure.
形容词“大”是一个相对性质形容词,语义模糊,对结构中的名词也有语义制约作用;
Transferred epithet is a figure of speech that an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify to which it does not really belong.
移就就是将属于甲事物的修饰词或描述性短语移置于另一事物。
Transferred epithet is a figure of speech that an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify to which it does not really belong.
移就就是将属于甲事物的修饰词或描述性短语移置于另一事物。
应用推荐