Shares were up 6% in after-hours trading.
雅虎股票在盘后交易中上涨了6%。
Shares rose about 11 percent in after-hours trading.
利盟股价在盘后交易中飙升11%。
In after-hours trading, Microsoft's shares lost 1.4 percent.
微软股票盘后交易下跌1.4%。
But in after-hours trading, the stock declined slightly.
而在盘后交易中股价略有下降。
The company's shares held steady in after-hours trading.
公司股价在闭市后交易保持平稳。
Shares in the tech giant were up 9% in after-hours trading.
这家科技大公司的股票在盘后的交易中上扬9%。
The stock was down 0.4% in after-hours trading Monday at $174.50.
本周一,该股股价在盘后交易时段下跌0.4%,收于174.50美元。
Yahoo’s shares rose 0.7 percent in after-hours trading, to $15.60.
雅虎的股价在盘后交易中上小涨了0.7%,到了15.6美元。
RIM shares fell $5.42, or 18.35%, to $24.12 in after-hours trading.
周四盘后交易时段,RIM股价下挫5.42美元,跌幅18.35%,报收于24.12美元。
The company's shares rose about 32 percent in after-hours trading.
该公司股票在其后交易中攀升32%。
Kraft shares fell 59 cents, nearly 2 percent, to $31.20 in after-hours trading.
卡夫股票下跌59分,接近百分之2,在之后的几小时交易后到达$31.20美元。
Chevron shares rose 0.6 percent to $72.25 in after-hours trading, after closing flat at $71.85.
开盘数小时后,雪佛龙股价上涨0.6%,至72.25美元,与昨日收盘价71.85美元持平。
Shares of the conglomerate, one of the nation's biggest companies, declined in after-hours trading.
美国最大的公司之一伯克希尔的股价在盘后交易中大幅下跌。
Share are up in after-hours trading, and have made up for the dip earlier today on the Steve Jobs health news.
股票在交易几个小时后开始上涨,已经改变了今天早些时候公布史蒂夫健康状况时的低迷走势。
It is relatively flat in after-hours trading as H-P made its decision to backtrack on its version of New Coke.
随着惠普决定不再“革新”,周四盘后交易时段,惠普股价相对持平。
CCE's shares surged more than 25 per cent in late trading. Coke slipped less than 1 per cent in after-hours trading.
CCE股价在晚些的交易中上涨逾25%,可口可乐在收盘之后跌不到1%。
Wall Street reacted positively to the news, sending shares up 1.02 cents, or 2.3 percent, to $45.20 in after-hours trading.
华尔街对该新闻反应积极,股价上涨了1.02美分,涨幅约2.3 % ,股价在之后的交易中一度达到了45.20美元。
After the deal was announced, BP shares rose almost 3 percent in after-hours trading while Apache shares dropped about 3 percent.
这笔交易对外公布后,股市开盘后数小时英国石油股价上涨近3%,阿帕奇股价下跌近3%。
The results fell short of Wall Street expectations and Apple's shares were down more than 7 percent in early after-hours trading.
由于季度业绩不及华尔街预期,苹果股价在盘后交易早期下跌逾7%。
Shares of Seattle-based Starbucks jumped $1.02, or 6.5%, to $16.64 in after-hours trading after losing 12 cents to close at $15.62.
受该消息影响,星巴克的股价上涨了1.02美元,6.5%。收盘时股价为15.62美元,下跌12美分。
Shares of Microsoft promptly fell about 4.5 percent to $29.98 in after-hours trading on Thursday, after the release of third-quarter figures.
微软股票周四在该公司发布第三季度财务报表后迅速下挫4.5个百分点,收盘后交易股值为29.98美元。
Waiting for call to begin. Share are up in after-hours trading, and have made up for the dip earlier today on the Steve Jobs health news.
等待电话会议开始。股票在交易几个小时后开始上涨,已经改变了今天早些时候公布史蒂夫健康状况时的低迷走势。
Yahoo's stock rose more than 5% to $11.95 in after-hours trading, after closing up 1.5% to $11.34 in regular trading before the earnings report.
雅虎的股价在随后的盘后交易中上升至每股11.95美元,涨幅超过5%,而在报告公布前的常规交易中雅虎报收于11.34美元每股,涨幅1.5%。
Shares of Apple ended the trading day up 0.6%, but guidance for the coming quarter hit the stock in after-hours trading, pushing the stock down about 4.5%.
当日苹果股价上扬0.6%,不过数小时交易之后,对该公司下一个季度的财务评级使得其股价下跌了4.5个百分点。
Under the proposal, after-hours trading of the three futures contracts—Hang Seng Index futures, H-shares index futures and gold futures—would end at 11:15 p.m.
在此提案下,三项期货契约的盘后交易-恒生指数期货,国企股(H-shares)指数交易及黄金期货交易会在晚上11:15分结束.
However, Apple shares slid in after-hours trading, suggesting that some investors were less confident of the company's prospects without Mr Jobs at the helm.
然而,苹果公司的股票在盘后交易中下滑,表明一些投资者对没有乔布斯先生掌舵的公司的前景不是那么有信心。
After the initial shock of Mr. Jobs’s letter sent Apple’s stock sharply lower in after-hours trading on Wednesday, investors were a little calmer on Thursday.
在乔博斯公开这封信不久,苹果的股价在周三工作日之后猛跌,投资商周四稍事冷静。
After the initial shock of Mr. Jobs’s letter sent Apple’s stock sharply lower in after-hours trading on Wednesday, investors were a little calmer on Thursday.
在乔博斯公开这封信不久,苹果的股价在周三工作日之后猛跌,投资商周四稍事冷静。
应用推荐