Yahoo's shares fell 1.4% in after hours trading.
开市几小时后,雅虎股价即下跌1.4%。
They shed 4.5 percent more in after hours trading, after dropping about 45 percent on Tuesday.
继周二下跌45美分之后,在周三数小时交易中继续跌了超过4.5%。
As we've been reporting, oil prices have touched new heights in after hours trading. US light sweet crude futures climbed a dime from Tuesday's new record closed at 44 dollars 25 cents a barrel.
据本台已经报道的消息,交易买卖开始后的几小时内油价就已经攀升至新高,美国轻原油期货的价格在周二创下新高后再上升一角,最终以每桶44.25美元的价格收市。
Share are up in after-hours trading, and have made up for the dip earlier today on the Steve Jobs health news.
股票在交易几个小时后开始上涨,已经改变了今天早些时候公布史蒂夫健康状况时的低迷走势。
Shares of Microsoft promptly fell about 4.5 percent to $29.98 in after-hours trading on Thursday, after the release of third-quarter figures.
微软股票周四在该公司发布第三季度财务报表后迅速下挫4.5个百分点,收盘后交易股值为29.98美元。
Yahoo's stock rose more than 5% to $11.95 in after-hours trading, after closing up 1.5% to $11.34 in regular trading before the earnings report.
雅虎的股价在随后的盘后交易中上升至每股11.95美元,涨幅超过5%,而在报告公布前的常规交易中雅虎报收于11.34美元每股,涨幅1.5%。
In after-hours trading, Microsoft's shares lost 1.4 percent.
微软股票盘后交易下跌1.4%。
Shares of Apple ended the trading day up 0.6%, but guidance for the coming quarter hit the stock in after-hours trading, pushing the stock down about 4.5%.
当日苹果股价上扬0.6%,不过数小时交易之后,对该公司下一个季度的财务评级使得其股价下跌了4.5个百分点。
After the deal was announced, BP shares rose almost 3 percent in after-hours trading while Apache shares dropped about 3 percent.
这笔交易对外公布后,股市开盘后数小时英国石油股价上涨近3%,阿帕奇股价下跌近3%。
After the initial shock of Mr. Jobs’s letter sent Apple’s stock sharply lower in after-hours trading on Wednesday, investors were a little calmer on Thursday.
在乔博斯公开这封信不久,苹果的股价在周三工作日之后猛跌,投资商周四稍事冷静。
CCE's shares surged more than 25 per cent in late trading. Coke slipped less than 1 per cent in after-hours trading.
CCE股价在晚些的交易中上涨逾25%,可口可乐在收盘之后跌不到1%。
The stock was down 0.4% in after-hours trading Monday at $174.50.
本周一,该股股价在盘后交易时段下跌0.4%,收于174.50美元。
reported second quarter results that surpassed analysts’ forecasts on both the top and bottom lines, sending shares of the Beijing, China, Web portal 5.9% higher in after-hours trading to $166.50.
百度公布第二财季业绩报告,其营收及净利润双双超过分析师预期,这个总部位于中国北京的互联网搜索门户网站股价因此在盘后交易中暴涨5.9%,报166.50美元。
Apple shares have already taken a 5 percent hit, dropping $19.08 in after-hours trading tonight, and you can bet that’s just a precursor for what’s coming tomorrow.
Apple公司的股价在今晚的收盘后交易中已下跌5%,每股下跌19.08美元,所以,你可以对明天赌上一把。
Yahoo’s shares rose 0.7 percent in after-hours trading, to $15.60.
雅虎的股价在盘后交易中上小涨了0.7%,到了15.6美元。
Under the proposal, after-hours trading of the three futures contracts—Hang Seng Index futures, H-shares index futures and gold futures—would end at 11:15 p.m.
在此提案下,三项期货契约的盘后交易-恒生指数期货,国企股(H-shares)指数交易及黄金期货交易会在晚上11:15分结束.
RIM shares fell $5.42, or 18.35%, to $24.12 in after-hours trading.
周四盘后交易时段,RIM股价下挫5.42美元,跌幅18.35%,报收于24.12美元。
Shares of Dollar General, which gained 1.7% Monday before tacking on another 4% in after-hours trading once Berkshire’s investment went public, are now at $33.47.
DollarGeneral股票周一收盘时上涨1.7%,之后因伯克希尔公司建仓该股的消息公布而在盘后交易时段再涨4% 目前为33.47美元。
Chevron shares rose 0.6 percent to $72.25 in after-hours trading, after closing flat at $71.85.
开盘数小时后,雪佛龙股价上涨0.6%,至72.25美元,与昨日收盘价71.85美元持平。
Shares of Seattle-based Starbucks jumped $1.02, or 6.5%, to $16.64 in after-hours trading after losing 12 cents to close at $15.62.
受该消息影响,星巴克的股价上涨了1.02美元,6.5%。收盘时股价为15.62美元,下跌12美分。
AAPL.O reported results that blew past Wall Street's forecasts, boosted by robust sales of Mac computers, and its shares rose 3.4 percent in after-hours trading.
Mac电脑销量强劲,苹果第三季度收益高于华尔街预期,其盘后股价上涨3.4%。
But in after-hours trading, the stock declined slightly.
而在盘后交易中股价略有下降。
Shares in the tech giant were up 9% in after-hours trading.
这家科技大公司的股票在盘后的交易中上扬9%。
Merck closed the regular hours trading day down 6% and Schering-Plough lost more than 11%. After the bell on Monday, both companies announced financial reports.
当天交易日中,默克公司的股价下跌6%而先灵葆雅的股价跌幅超过了11%。在周一开市以后,两家公司都公布了他们的财务报表。
Waiting for call to begin. Share are up in after-hours trading, and have made up for the dip earlier today on the Steve Jobs health news.
等待电话会议开始。股票在交易几个小时后开始上涨,已经改变了今天早些时候公布史蒂夫健康状况时的低迷走势。
Shares of the conglomerate, one of the nation's biggest companies, declined in after-hours trading.
美国最大的公司之一伯克希尔的股价在盘后交易中大幅下跌。
Shares of the conglomerate, one of the nation's biggest companies, declined in after-hours trading.
美国最大的公司之一伯克希尔的股价在盘后交易中大幅下跌。
应用推荐