After hurricane Irene came it began raining a lot, so some states became flooded.
飓风艾琳就开端下雨了很多,所以一些国度成为吞没。
After a dismal record coping with hurricane Isabel - when some 6 million people lost power, many for more than a week - power companies say they're better prepared for Irene.
由于有在处理“伊莎贝拉”飓风中的令人沮丧的记录——当时约有6百万人电力中断超过一周——电力公司宣布他们在面对“艾琳”时有了更加周全的准备。
Rescue workers in the eastern United States are airlifting food and water to towns cut off by flooding after up to 40cm of torrential rain fell in the wake of Hurricane Irene.
飓风艾琳过后,美国东部遭遇了40cm的暴雨,一些城镇被切断,救援人员正在向这些地方空运水和食物。
And a big problem that many Hurricane Irene victims are finding out is that their insurance doesn't cover damage after sump pumps stop working thanks to a power outage.
许多飓风“艾琳”的受害者发现的一个大问题就是他们的保险不包括由于断电,污水泵停止工作而造成的损失。
And a big problem that many Hurricane Irene victims are finding out is that their insurance doesn't cover damage after sump pumps stop working thanks to a power outage.
许多飓风“艾琳”的受害者发现的一个大问题就是他们的保险不包括由于断电,污水泵停止工作而造成的损失。
应用推荐