This Protocol, which shall include the commitments referred to in paragraph 342 of the Working Party Report, shall be an integral part of the WTO Agreement.
本议定书,包括工作组报告书第342段所指的承诺,应成为《WTO协定》的组成部分。
The WTO Agreement to which China accedes shall be the WTO Agreement as rectified, amended or otherwise modified by such legal instruments as may have entered into force before the date of accession.
中国所加入的《WTO协定》应为经在加入之日前已生效的法律文件所更正、修正或修改的《WTO协定》。
Members of the Working Party agreed that this notification did not prejudge the legal status under the WTO Agreement of the nature or effects of the notified laws, regulations and other SPS measures.
工作组成员同意,该份通知不对所通知的法律、法规和其他SPS措施的性质或效果在《WTO协定》项下的法律地位作出预先判定。
Upon accession, China accedes to the WTO Agreement pursuant to Article XII of that Agreement and thereby becomes a Member of the WTO.
自加入时起,中国根据《WTO协定》第12条加入该协定,并由此成为WTO成员。
In accordance with the Agreement of the Commitments on accession to the WTO, China introduced the system of temporary restraining order into the intellectual property protection field.
按照加入WTO协定书的承诺,中国将诉前禁令制度引入知识产权保护领域。
The second section analyzes the space of supporting and protecting agriculture after entering the WTO, according to "the WTO agriculture Agreement" and our promises.
第二部分,结合WTO《农业协议》和我国入世承诺,分析入世后我国农业支持与保护的空间。
In the views of these members, bringing the Chinese anti-dumping rules into compliance with the WTO Agreement on its face was not sufficient.
在这些成员看来,使中国的反倾销规则仅在表面上符合《WTO协定》是不够的。
Coordinately, the WTO should ameliorate "TBT Agreement" in order to mitigate the malignant effects of TBT on international trade.
同时WTO应该进一步完善《TBT协议》,以减少TBT对国际贸易的不利影响。
Fortunately, the Agreement on Agriculture of WTO concluded by the Uruguay Round Talks changed this situation.
乌拉圭回合诞生的WTO《农业协议》改变了这一局面。
As the member of WTO, China comply with SCM agreement becoming reality.
中国作为WTO的成员,受制于SCM协议已经成为现实。
With the joining of WTO agreement, the internationalized process of the insurance of our country must be accelerated.
随着WTO协议的加入,我国保险业的国际化进程必然加快。
He further stated that the establishment of value of imports would be based on the information collected by the Customs authorities and provisions of the WTO Customs Valuation Agreement.
他进一步表示,将依据海关收集的信息和WTO《海关估价协定》确定进口产品的价值。
The WTO and several international organizations have carried out numerous workshops to increase the understanding of the agreement.
世界贸易组织和一些国际组织已经进行了许多工厂增加对协议的理解。
After entered into WTO in 2001, the export of China's textile industry increased significantly, with the benefit of the quota removal stipulated by the Agreement on textile and Apparel.
2001年底我国加入WTO后,纺织业逐渐享受到《纺织品与服装协议》所规定的配额取消的好处,出口大幅增长。
Just for the reason, in the frame of WTO "anti-dumping Agreement", China must strengthen anti-dumping dynamics, in order to create a fair competition environment for domestic industry.
为此中国必须在WTO《反倾销协议》的框架内,挥起反倾销之剑加大反倾销力度,为国内产业创造一个公平的竞争环境。
The acceptance and entry into force of a Plurilateral Trade Agreement included in Annex 4 of the WTO Agreement shall be governed by the provisions of that Plurilateral Trade Agreement .
《WTO协定》附件4所列一诸边贸易协定的接受和生效按该诸边贸易协定的规定执行。
WTO Anti-dumping agreement is the core of WTO Anti-agreement legal systems.
《反倾销协议》是世界贸易组织反倾销法律框架的核心。
After the China's agreement on WTO with America and European Union, the date of China's entry of WTO is more and more near.
中国和美国、欧盟的有关WTO的协议签订以后,中国加入WTO的日期也日益临近。
The first part of the article included the background and main content of the WTO Valuation Agreement.
正文的第一部分首先对《WTO估价协定》产生的背景和主要内容进行了论述。
Agreement of safeguard Measurement of WTO offers some means to protect industry safety of its members, and also leads to the dispute of safeguard measures.
WTO的《保障措施协定》提供了对成员方内部产业安全的保护手段,也因此引起了保障措施争端。
It is necessary for standard of judicial judgment to be compatible with the WTO rules, to adapt to the world trade agreement, and to obey the rules of conflict-solving...
必须使司法审判标准与WTO规则接轨,加强世贸协议在我国审判中的适用,并按照WTO争端解决机制的规定完善我国民商审判机制和行政审判机制。
Chapter II: It's good for customs valuation procedure in China to study the international customs valuation rules, especially the Agreement of customs valuation of WTO.
第二章:研究海关估价国际规则,特别是现行的海关估价国际规则——《WTO海关估价协定》对完善我国现行海关估价制度具有借鉴意义。
This thesis analyzes and probes into the clauses of WTO Agreement relevant to China's publishing industry.
本文从分析我国加入WTO协议入手,对WTO协议中和中国出版业的相关部分进行分析和探讨。
This exemption is limited to measures taken under legislation described above that is notified and specified prior to the date of entry into force of the WTO Agreement.
此项豁免限于根据上述立法采取的、并在《WTO协定》生效之日前通知和列明的措施。
China, together with other WTO members, has done a lot of work to spur substantial progress to reach early agreement among the negotiators.
中国和世界贸易组织其他成员一道,为推动谈判取得实质性进展、尽早达成共识作出了重要贡献。
The group will be established immediately after the date of entry into force of the WTO Agreement.
工作小组将在《WTO协定》生效之日起立即设立。
SCM Agreement ", the abbreviated form of Agreement on subsidies and Countervailing Measures, fights and restricts the specialized subsidies, it has binding forces on all members of WTO."
《SCM协议》是WTO《补贴与反补贴措施协议》的简称,它反对和限制专向性补贴,对全体WTO成员具有约束力。在国际反补贴实践中,各国纷纷使用反补贴措施抵制补贴对本国产业的侵害。
SCM Agreement ", the abbreviated form of Agreement on subsidies and Countervailing Measures, fights and restricts the specialized subsidies, it has binding forces on all members of WTO."
《SCM协议》是WTO《补贴与反补贴措施协议》的简称,它反对和限制专向性补贴,对全体WTO成员具有约束力。在国际反补贴实践中,各国纷纷使用反补贴措施抵制补贴对本国产业的侵害。
应用推荐