You can do it now or leave it till later; it's all the same to me.
你现在办也行,以后办也行,对我无所谓。
Whether we are playing Chelsea, Man United or Reading - whoever it may be, it is all the same to me.
不管我们面对的是切尔西、曼联还是雷丁,对我来说都是一样。
So in a sense, it's all the same to me as a shareholder whether they pay dividends or they repurchase shares.
所以某种意义上,对股东来说是一样的,不管是支付股利还是回购股票。
Out of sheer boredom I would pick up a book-science or literature, it was all the Same to me--and read on and on till it suddenly dawned on me that I had turned a dozen pages without taking in a word.
在百无聊赖中,随手抓过一本书来,科学也好,文学也好,横竖什么都一样;看下去,看下去,忽而自己觉得,已经翻了十多页了,但是毫不记得书上所说的事。
If I stay here, the same thing will happen to me which happens to all other boys and girls.
如果我留在这里,发生在其他男孩和女孩们身上的事情同样会发生在我身上。
At the end of the clip, you realize that I was acting out his life, and it all starts over again. He was a cop and everything that happened was really him doing the same thing to me.
在片子的结尾,你会意识到我在演绎他的生活,然后真正的生活又重新开始了:他是个警察,刚才发生的所有事情其实都是他对我做的。
It makes my back hurt and puts me in the same sort of frustrated and grumpy mood my sons are in when they have disobeyed my orders and managed to play computer games all day.
成天坐着打电脑,我的背总是很疼,我总觉着心情沮丧,牢骚满腹,就和我几个儿子不听我的命令,成天打电脑游戏一样,把我弄得情绪很遭一样。
In my last position, I supported four lawyers, and it was not unusual for them all to give me high-priority items to do in the same day or week.
我的前一份工作就是帮助四位律师,他们经常会在同一天或者同一个星期各自给我同样重要的工作去做。
In the morning, when he entered my room, I grumbled, but he was like the sunlight to me, all the same.
清早,他到我寝室里来,我叱责他,但他使我感到好象被阳光照暖着一样。
Hillary told me that most other advanced countries provided paid parental leave to all citizens, and we believed that other parents should have the same priceless opportunity we'd had.
希拉里告诉我,在其它多数发达国家中,所有的公民都可以享受带薪的产假。我们认为其他的父母也应该能够像我们一样拥有这种难得的机会。
This is because people think to themselves, whether consciously or unconsciously, surely all right-thinking (read 'normal') people think the same way as me?
这是因为,人们有意或无意地对自己说,所有思维正常的人当然都和我想的一样。
I do not at all comprehend her reason for wishing to be intimate with me, but if the same circumstances were to happen again, I am sure I should be deceived again.
我到现在还不明白她从前为什么要跟我要好;如果再有同样的情况发生,我相信我还会受到欺骗。
He instilled in me a sense that there is a duty to help your fellows and the perspective that we are all only a trick of fate from being in the same position [as someone else].
他灌输给我一种帮助同伴是责任的意识,渗透给我无常命运中我们和其他人一样处在相同位置的看法。
It seems to me that food all over Europe is becoming the same.
对我来说整个欧洲的食物都是一样的。
The rest of the boys in the group were a head and a half taller than me, and the executives wanted all the boys in the group to be more or less the same height.
乐队里的其他孩子都比我高至少一头半;而乐队总监希望团队里的歌手都要个头差不多。
At the same time, as I empty myself of a lot of my own focus on myself, it allows me to hear and pay attention to all the things that are around you.
我对自己做了清理,减少了自己的重视,这使得我能够注意到,身边的一些事情。
We are all in the same boat together, whether we like it or not, and it seems to me that our crew is polarized.
我们全体一齐都在这同一条船上,不管我们喜欢还是不喜欢它,在我看来我们的船员似乎极性化了。
"I don't know," she answers, then switches to Mandarin. "From far away, pigeons all look the same to me."
“不知道啊,”她回答,然后又转成了中文,“从远处看,鸽子对我来说没什么差别,都一样啊。”
May 30I gave to each of the countless parts of Me (to all of my spirit children) the same power to create which I have as the whole.
无数个我的一部分,所有的我的灵的子嗣,我给每个你同样的创造力,就像整个我一样。
I begin to understand: in a sense I was her she was me. As same as her, my wound is also unable to recover in all my life, just like the severed limb cannot grow up again.
和她一样,我的伤终生不会痊愈,正如断肢不会自己长出来。
They made me think that if the Budget can be done on Twitter, it must be possible to do all corporate communications the same way, and put e-mail in the dustbin forever.
它们使我相信,如果能在Twitter上做预算,必定也能以同样的方式进行所有的企业沟通,把电子邮件永远扔进垃圾桶。
And so I gave to each of the countless parts of me (to all of My spirit children) the same power to create which I have as the whole.
因而我给与我的不可计数的每一部分(给我所有的心灵儿女)跟我做为“全体”所有的一样的创造能力。
Its all depends on how many customers want to eat them at the same time with me.
这数值全部取决于有多少个同样期待把它们吃到肚子里的客人。
Of course it will bring me great pleasure to,the same brilliant moonlight a few more times even though I've said, “It doesn't matter at all if you see no moon.”
那样的月色如果能得再看几回,自然是愉悦的事,虽然前面我说过“即使不看也没有什么关系”。
Of course it will bring me great pleasure to,the same brilliant moonlight a few more times even though I've said, “It doesn't matter at all if you see no moon.”
那样的月色如果能得再看几回,自然是愉悦的事,虽然前面我说过“即使不看也没有什么关系”。
应用推荐