I am delighted to make your acquaintance, Mrs Baker.
贝克太太,我很高兴与您相识。
Don't misunderstand me—I am grateful for all you've done.
别误解我的意思—我对你所做的一切都很感激。
Looking back, I am staggered how easily it was all arranged.
回顾过去,我感到惊讶的是,这一切都那么轻易地安排好了。
I am making a multimedia presentation for my science project.
我正在为我的科学项目做多媒体演示。
I was shown that I am a sinner, that I needed to repent of my sins.
我被证明是个罪人,需要为我的罪孽忏悔。
I played like a schmuck. I am a schmuck. That's how I feel right now.
我表现得像个笨蛋。我就是个笨蛋。这就是我现在的感觉。
I didn't really feel like going out, but I am glad I made the effort.
我当时并不很想出去,不过我很庆幸还是出去了。
I am writing with reference to your article on salaries for scientists.
我给你写信是要谈谈你写的有关科学家工资的那篇文章。
I am disgusted by the immaturity and stupidity presented in this column.
我对这个专栏的幼稚和愚蠢感到厌恶。
"I can't wait to get there," she said. "I am so stoked about this trip."
“我迫不及待要去那里,”她说,“我对这次旅行很兴奋。”
'I am' is the first person singular of the present tense of the verb 'to be'.
Iam是动词to be现在时的第一人称单数。
I am the foreign correspondent in Washington of La Tribuna newspaper of Honduras.
我是洪都拉斯《论坛报》驻华盛顿的记者。
I am a disappointing, though generally dutiful, student. That is, I do as I'm told.
我是个令人失望的学生,尽管一般来说我很听话,也就是说,我按别人说的做。
I am convinced of her innocence.
我坚信她是清白无辜的。
I am tired of all the speculation.
我厌烦了所有这些猜测。
I am sometimes accused of being a poseur.
我有时被人说成是一个装模作样的人。
I am thinking of installing central heating.
我在考虑安装中央供暖系统。
'What am I going to do?' she wondered aloud.
“我怎么办呢?”她疑惑地说。
What I am saying applies only to some of you.
我所说的只涉及你们中的一些人。
I am leaving to concentrate on writing fiction.
我要离开去专心写小说。
I am chary of making too many idiotic mistakes.
我小心谨慎以免犯太多的愚蠢错误。
I am writing in reply to your letter of 16 March.
3月16日来函收悉,现答复如下。
Mike, no way am I playing cards with you for money.
迈克,我是决不会和你玩牌赌钱的。
I am prepared to sell my shares at a nominal price.
我准备以低价卖掉我的股票。
I am convinced that he has learned from his mistakes.
我确信他已经从错误中吸取了教训。
I am not rushing things and I'm taking it step by step.
我没急于求成,我正在一步一步地来。
I am not a learner as such – I used to ride a bike years ago.
我不是个准确意义上的初学者–我多年前常常骑自行车。
I think Alfred wanted to marry Jennifer, if I am not mistaken.
我想如果我没搞错的话,当时艾尔弗雷德想娶珍妮弗。
I think Alfred wanted to marry Jennifer, if I am not mistaken.
我想如果我没搞错的话,当时艾尔弗雷德想娶珍妮弗。
应用推荐