The findings come amid growing concern over the future of the Antarctic.
这些发现成果的出现正值人们对南极洲的未来日益担忧之际。
The violence came amid increasing international concern about Islamic State extremists in Libya.
暴力事件发生之际,国际社会更加关注在利比亚的伊斯兰国极端分子。
Oil shares advanced amid economic recovery hopes.
在一片经济复苏的希望中石油股票价格上涨。
The product was launched amid much fanfare worldwide.
这个产品在世界各地隆重推出。
Then came the riders amid even louder cheers and whoosh! It was all over.
在更大的欢呼声中骑手们冲过来了,然后“嗖”的一声,就全都过去了!
Amid the trees the sea mist was dripping and moisture formed on Tom's glasses.
树林中海雾正滴着,水气蒙上了汤姆的眼镜片。
Workers are sifting through the wreckage of the airliners amid growing evidence that the disasters were the work of terrorists.
在越来越多证据证明这些灾难是恐怖分子所为的同时,工人们正在仔细检查那些客机的残骸。
Amid all the changes, Antarctica maintains its allure.
在所有这些变化中,南极洲仍然保持着它的魅力。
Some of the wreckage caused by the explosion fell amid the crowd of spectators.
爆炸产生的碎片落在围观人群当中。
Amid the din, it is easy to forget quite how American history has shaped these debates.
在一片喧嚣声中,人们很容易忘记美国历史是如何塑造这些辩论的。
Amid these scenes of savage brilliancy there dwells a race whose qualities seem to harmonize with their environment.
在这些壮烈的野蛮景象中居住着一个民族,他们的品质似乎与他们所处的环境是和谐的。
Japanese people have shown great civility amid this massive natural disaster and there have been no instances of looting.
在这次巨大的自然灾难中,日本人民表现出了极好的社会公德,没有发生任何抢劫事件。
The report, published on Tuesday, comes amid growing concern about the impact of fishing and climate change on the Antarctic.
周二发表的这份报告,正值人们越来越担心渔业和气候变化对南极的影响之际。
Amid a secondary school course, a student should be interested enough in a subject to enjoy gaining knowledge for its own sake.
在中学课程当中,学生应该对学科有足够的兴趣,并基于兴趣而享受获得知识本身的过程。
This new focus on personal fulfillment can help keep employees motivated amid increasingly loud debates over work-life balance.
在关于“如何平衡工作和生活”的辩论愈演愈烈的情况下,这种新型的对个人实现的关注有助于激励员工。
Amid all the job losses of the Great Recession, there is one category of worker that the economic disruption has been good for: nonhumans.
在大衰退造成的所有失业中,有一类工作者在经济衰退中是受益的:非人类。
The gecko, perched on a branch, has blended itself into its surroundings so well that its coil-shaped body is hard to spot amid the foliage.
这只壁虎栖息在一根树枝上,它与周围环境融合得如此之好,以至于在树叶中很难发现它那盘状的身体。
Amid chanting of Hindu hymns, men, women and children waded into the river with folded hands and prayed that the sun emerged in an overcast sky.
在印度教赞美诗的吟唱中,男人、女人和孩子们抱着双手,走到河中,祈祷太阳在阴沉沉的天空中出现。
We are long past being surprised when complicated and nuanced problems are, amid an electoral whirlwind, turned into reductionist rallying cries.
我们过去一直很惊讶,在选举旋风当中,简化论者会把所有复杂和琐碎的问题都会呼天抢地地吵闹一番。
It's a fact not lost on American educators, who amid rising math failure rates are debating how math can better meet the real-life needs of students.
美国的教育工作者并没有忘记这个事实,他们在数学不及格率上升的情况下,正在讨论如何让数学更好地满足学生的实际需要。
With the opening of the visitor centre, sightseers will pass through metal detectors and queue up for tours amid air conditioning and plentiful lavatories.
在访客中心开放后,观光者们将在有空调和很多洗手间的地方,通过金属探测器、排队等候参观。
After the heady days that led it to power amid the protests of the so-called Tulip Revolution of 2005, the government is now under pressure to show results.
在2005年那场被称为郁金香革命的抗议中,政府兴奋的时光里登台,如今,它面临着展示政绩的压力。
Amid the current concerns about the federal deficit, reaching toward the stars seems a dispensable luxury—as if saving one-thousandth of a single year's budget would solve our problems.
在当前对联邦赤字的担忧中,“伸手摘星”的尝试似乎是一种可有可无的奢侈——似乎只要一年省下千分之一的预算就能解决我们的问题。
A new study found that inner-city kids living in neighborhoods with more green space gained about 13% less weight over a two-year period than kids living amid more concrete and fewer trees.
一项新的研究发现,在两年的时间里,与住在钢筋水泥更多、树木较少的社区的孩子相比,住在市中心有更多绿地的社区里的孩子,两年中增加的体重少了约13%。
He was celebrated amid his contemporaries.
他在他的同代人中名声显赫。
Accept acting amid uncertainty.
接受行动中的不确定性。
Some see opportunities amid the gloom.
有人在一片萧条中发现商机。
Amid this joyful Sunday, the phone rang.
就在这个快乐的星期日,电话铃响了。
The train crept along gently, amid ash trees.
列车在两旁的档树中徐徐行驶。
The train crept along gently, amid ash trees.
列车在两旁的档树中徐徐行驶。
应用推荐