I climbed to the top of a small rise and realised that the mist was little more than a few feet deep, and though it was only a short climb, I found myself completely above it and looking at a wonderfully clear view of Skiddaw with the sun setting in the west.
我爬到一个小山坡的顶部,发现薄雾只有几英尺深,虽然只是小段的攀登,但我发现自己完全位于雾气的上方,伴着夕阳西下,我看到了斯基多峰非常清晰的景色。
And though I loved my mother, I don't think I ever forgave her.
尽管我爱我妈妈,但我认为我永远不能原谅她。
I knew he was real, and though I had strayed far, I never stopped talking with him.
我知道他是真实存在的,虽然我已经走了很远,但是我从来都没有停止与他进行交流。
And though I will never play World Cup soccer, I can aspire to be my strongest self.
尽管我永远不会去踢世界杯,但是,我依然向往强壮的自己。
But I have a feeling, and though I may not be a field agent, I've come to trust my feelings.
但我有种感觉,虽然我不是一个现场特派员,我也要相信我的感觉。
And though I could read a newspaper when I was four, scores were only pretty black squiggles.
我在四岁时就能看报纸,但乐谱对我来说,只是一片黑不溜秋的花体字。
And though I never displayed much sympathy I knew how to be silent when it involved a meal and a little pin money.
尽管我从未显出很同情的样子,我却明白涉及到一顿饭和一点儿零花钱时要免开尊口。
She is known for getting in trouble, and though I think she is a wonderful friend, I am convinced she took the ring.
她知道她遇到了麻烦,尽管我还把她当作我最好的朋友,但我确信是她拿走了我的戒指。
We met in the final of the next big intercollegiate tournament, and though I had an early lead, he won in three sets.
我们在后来的校际锦标赛的决赛中相遇,尽管我先赢一盘,他赢下了后面的三盘。
I have, and though I think it grossly misjudged in tone and often wrong in detail, it is essentially about Arab states, not Arabs.
我完整地读过,而且我认为这篇文章在语气上存在严重的误判,细节上也有很多错误,但根本上说它的谈论对象是阿拉伯国家而不是阿拉伯人。
I had two long hospital labours, and though I wouldn't have wanted to give birth in public, I'd have been delighted to have encountered such ease.
我有过两次很长的医院生产的经历,虽然我也不想在公共场所生孩子,但是遇到这种事情我还是很高兴的。
There were so many interesting items, but I only made one purchase this day, and though I know you would all like one as well, this is for me.
这里有太多好东西,但是这天我只买了一样,我知道你们都想要一个,但这个是给我的。
At the rear was a fortunetellers' chamber, and though I usually shun such things as silly, only-for-tourist displays, by that point I knew this was no act.
往后走是算命先生的屋子,虽然我经常回避这种事,认为很傻,只是给游客展示的,但是那是我知道这不是演戏。
And I wish my collection were larger for your benefit and my own credit; but I am an idle fellow, and though I have not many, I have more than I ever look into.
要是我的藏书多一些就好啦,无论是为你的益处着想,为我自己的面子着想;可是我是个懒鬼,藏书不多,读过的就更少了。
One night, after everyone else had punched out, Heidi and I took a break, and though I wasn't a smoker, we set two milk crates upside down on the floor and smoked cigarettes.
一个晚上,每个人都下班之后,我和海蒂开始休息,虽然我不抽烟,我们把两个柳条箱倒过来,坐在上面抽烟。
I felt keenly for the poor body-starved theory-burdened soul, and though I was under no delusion as to the assistance I got in my Latin, I could not make up my mind to get rid of him.
我很可怜这个身体上受着饥饿、心灵上又担负着理论重负的人,对于我的拉丁文,我虽然不抱任何进步的幻想,但我也下不了决心把他辞退。
And though I was often hungry, I was always certain that my belly was going to be filled at some point, even if it was only cornmeal porridge, thickened with milk and sweetened with honey.
虽然我常常感到饿,但我总是可以肯定我的肚子很快就会有东西填饱。虽然只是加糖加奶的燕麦粥。
And though I was never short on confidence, my first week at college in the fall of 1953 was a tough one. I was so homesick that my mother had to drive three hours to the Amherst campus to see me.
虽然我从来都很自信,1953年秋在大学的第一周我还是非常难过,我太想家了,妈妈只好专门开车三小时到阿莫·斯特校区来看我。
And it has paid off; in spades. And though I am not an executive at a Fortune 500 company, as an educator, I feel like I make positive differences every day, and I let others feel that they do, too.
尽管我并非一个500强企业的经理,但作为一名教育者,我感到自己每天都在做积极的改变,并且我让他人也感觉如此。
It's all relative though, isn't it? We never had any money when I was a kid and $500 was a fortune to us.
不过,一切都是相对的,是不是?我小的时候,我们根本没有钱,500块钱对于我们来说就是很大的一笔财富了。
Though I love chili and spiciness, I've always struggled with this family of flavors.
尽管我喜欢辣椒和辣味,但我一直在努力适应这种口味。
Though we've never had a catastrophic loss such as that, Gibbs and I did have a close call shortly before we decided to simplify.
虽然我们从未经历过那样的灾难性损失,但吉布斯和我确实在我们决定简化程序之前进行了一次简短的密切通话。
Though I couldn't understand most of it at the very beginning, the whole experience was exciting and refreshing.
虽然一开始我还不能完全理解,但整个经历令人兴奋和耳目一新。
I have family and friends who have had swine flu, though I doubt if they appear in the figures.
我有家人和朋友感染了猪流感,尽管我怀疑他们是否出现在数据中。
I shall come in with you, though, to talk to Clara, and you'll find her sensible.
不过,我要和你一起去跟克拉拉谈谈,你会发现她是很懂事的。
The smoke got pretty bad, though, and when I made my exit, a crowd and the police were there to greet me.
尽管如此,烟还是很浓,我走出去的时候,警察和一群人在门口迎接我。
The interview was controlled too, and there were doors I could not peek behind, though it would have satisfied my curiosity and hunger for information.
这次采访也受到限制,尽管这本可以满足我的好奇心和对情报的渴望,但仍有许多我无法从后窥视的门道。
Another time the president was almost tripped over my leash, and even though that wasn't technically my fault, I take full responsibility.
还有一次,总统差点被我的皮带绊倒,虽然严格来说那不是我的错,但我承担全部责任。
Another time the president was almost tripped over my leash, and even though that wasn't technically my fault, I take full responsibility.
还有一次,总统差点被我的皮带绊倒,虽然严格来说那不是我的错,但我承担全部责任。
应用推荐