Vegans can benefit from protein supplements since they do not cat animal-based protein sources like meat, dairy or eggs.
纯素食者可以从蛋白质补充剂中获益,因为他们不吃肉类、奶制品或鸡蛋等动物蛋白类食物。
Vegans can benefit from protein supplements since they do not eat animal-based protein sources like meat, dairy, or eggs.
素食者可以从蛋白质补充剂中获益,因为他们不吃肉类、奶制品或蛋类等动物蛋白。
The best sources of iron come from animal protein, such as liver (not if you are pregnant), meats, or chicken, however you can also get iron from plant sources.
最丰富的铁质来源与动物蛋白,如肝脏(孕妇不宜多吃),肉类,鸡肉。你也可以从植物性食物中获取铁质。
For instance, he notes that when people who once loved to eat steak become vegetarians, they typically begin to view animal protein as disgusting.
例如,他指出,有些人以前喜欢吃牛排,但当他变成一个素食主义者之后,会认为动物蛋白令人厌恶。
To effectively combat such malnutrition and under-nourishment, 20 g of animal protein per person per day or 7.3 kg per year should be provided.
为了有效地战胜这类营养不良和营养不足,每人每天需要20克的动物蛋白或每年7.3公斤动物蛋白。
Unlike most animal protein, plant proteins are incomplete, lacking one or more of the amino acids that your body needs to make and utilize proteins.
不同于动物蛋白质,植物蛋白质少一些成分,缺少人体获取和分解蛋白质所需的一种或多种氨基酸。
Too much animal protein, especially red meat, has been linked with significantly increased risks of heart disease, prostate cancer, breast cancer and colon cancer.
动物蛋白过多,尤其是红肉类,已经同增加心脏病、前列腺癌、乳腺癌,结肠癌的危险性联系到一起了。
Past research into what animal protein astronauts might live on has assessed poultry, fish, and even sea urchin larvae.
过去曾有研究对宇航员赖以生存的动物蛋白质——例如家禽、鱼类、甚至海胆幼虫——进行过评估。
A new movie about tohit theaters will open your eyes to why more and more people are saying no tomeat and other animal protein.
一部快要在电影院上映的新电影将让你大开眼界,它是关于为什么越来越多的人正在拒绝肉食和其它动物蛋白。
Animal protein tends to increase cancer risk and there are multiple, multiple mechanisms, so to speak, of biochemical explanations for this effect.
动物蛋白会增加患癌症的风险,其作用机制已经被大量生物化学研究所诠释。
And these protein sources have some excellent benefits that animal protein does not — they contain plenty of fiber and complex carbohydrates, where meat has none.
并且这些蛋白有一些动物蛋白不具备的优点- - -少量植物纤维和多种碳水化合物,肉类当中就没有这些。
The common refrain is resoundingly clear in that a plant-based diet is both preventive and healing, whereas a diet high in animal protein is destructive to our health.
一个常见的说法被成功地澄清了,以素食为主有助于预防及康复,而含有大量动物蛋白的饮食则对健康有害。
Poultry meat is the primary animal protein in Africa (which has little to begin with) and the indispensable source of discretionary income for the survival of millions of small farmers.
禽肉是非洲主要的动物蛋白(首先由于那里的物质很贫乏),也是数百万小农生存中不可或缺的可随意支配的收入来源。
DO: Diets that are high in animal protein are usually high in saturated fat, which promotes both heart disease and cancer.
DO:高动物蛋白饮食中通常含有高的饱和脂肪,它能引发心脏病和癌症。
Today, Howard Lyman goes around the world, talking about the harmful effects of animal protein.
今天,他走遍世界诉说动物性蛋白给人体带来的伤害。
It has been reported that vegans may need to consume less calcium than omnivores due to lower levels of calcium depletion, which can be caused by a high intake of animal protein.
据报道,由于钙的流失少,纯素食者需要食用的钙比杂食者少,而动物蛋白摄入量高会造成钙流失。
Pure animal protein itself, causes our body to rebel in the form of our defense system failing.
仅仅动物蛋白本身,就会导致身体防御机制失效。
Here the word protein is referred to as animal protein, for many legumes, seeds and sprouts contain plenty of plant protein.
这里指的是动物蛋白质,许多豆类植物含有丰富的植物蛋白质。
Consuming animal protein at the current rate has sent obesity, cancer rates and heart disease through the roof over the last 50 years.
过去五十年来,人们消耗动物蛋白的速度使得肥胖、癌症和心脏疾病的发生率急剧上升。
Follow the Mediterranean diet pattern of mostly plant foods, limiting animal protein to fish and poultry, using olive oil as the principal fat and use wine in moderation.
学习地中海饮食模式,即大部分是种植食物,限制动物蛋白质,只吃鱼和家禽,把橄榄油作为主要的脂肪,和适度饮酒。
Of the other two meals, one is animal protein (egg or fish) and the other is legumes.
其他两餐,一个是动物蛋白(鸡蛋或鱼),另一种是豆类。
Our findings suggest people should consider eating more plant proteins than animal proteins, and when they do choose among sources of animal protein, fish and chicken are probably better choices.
我们的研究结果表明人们应该摄入更多的植物蛋白质而非动物蛋白质,当我们选择动物蛋白质来源时,鱼和鸡肉可能是更好的选择。
The guidelines also suggested Americans move away from a diet full of animal protein and sodium. The guidelines promoted eating more fruits, vegetables and nuts.
该指南还建议美国民众抛弃主要是动物蛋白和钠的饮食结构。该指南提倡多吃水果、蔬菜和坚果。
They also claim that eating too much of certain foods-animal protein, sugar, caffeine, and processed foods-makes your body more acidic and that changing what you eat will change your pH.
他们还宣称摄取某种事物过多,像动物蛋白,糖,咖啡因和加工食品,会使你的身体变得更呈酸性,而且还声称改变你的食谱将会改变你的PH值。
Owing to the cost of animal protein, the poor world is forced to resort to almost entirely to plant protein.
由于动物蛋白价格昂贵,穷苦世界的人民几乎只好全靠植物蛋白为生了。
An amino acid, C6H14N4O2, obtained from the hydrolysis or digestion of plant and animal protein.
精氨酸一种胺基酸,C6H14N4O2,从植物及动物蛋白的水解或消化中获取。
Milk fiber belongs to the recycle animal protein fiber.
牛奶纤维属于再生动物蛋白质纤维。
One cup of either of these has almost as much calcium as a cup of milk, but has much less animal protein.
一杯容量的豆腐或豆浆中所含的钙质差不多和一杯牛奶的含钙量相当,但其中的动物性蛋白质却少得多。
Our findings suggest people should consider eating more plant proteins than animal proteins, and when they do choose among sources of animal protein, fish and chicken are probably better choices.
我们的研究表明:人们应该考虑吃更多的植物蛋白而非动物蛋白。而当人们选择动物蛋白时,鱼和鸡肉或许是更好的选择。
Our findings suggest people should consider eating more plant proteins than animal proteins, and when they do choose among sources of animal protein, fish and chicken are probably better choices.
我们的研究表明:人们应该考虑吃更多的植物蛋白而非动物蛋白。而当人们选择动物蛋白时,鱼和鸡肉或许是更好的选择。
应用推荐