The motion should push sufferers of sleep apnoea—the loud form of snoring that can be dangerous to health—into a position where they no longer snore.
这个动作使那些睡眠呼吸中止症患者——巨大的鼾声危及健康——能够不再打鼾。
什么导致了睡眠呼吸暂停?
The captain was later diagnosed with sleep apnoea.
机长后来被诊断患有睡眠呼吸中止症。
Scientists are giving sleep apnoea sufferers the tablets as part of a new trial.
作为一种新的尝试,科学家们给被睡眠窒息症困扰的人们开出了这种药片。
Sleep apnoea is a condition where a person stops breathing between loud snores.
睡眠呼吸暂停指人在很大的鼾声中停止呼吸的状况。
Diabetes, gall bladder disease, abnormal blood cholesterol levels, sleep apnoea.
糖尿病、胆囊疾病、血液胆固醇水平异常、睡眠窒息症。
A sleep test called 'polysomnography' is usually carried out to diagnose sleep apnoea.
人们常用一项叫做“睡眠监测”的测试来诊断患者是否患有睡眠呼吸暂停。
"So far, sleep apnoea hasn't beensuccessfully used as adefence in such cases, " Dr Williams says.
“到目前为止,睡眠窒息不能在法律上作为案件中的辩护理由。”威廉姆斯医生这样说。
They compared 140 snorers, who had obstructive sleep apnoea, with 35 non-snorers, who didn't have sleep apnoea.
他们比较了140位患阻塞性睡眠窒息症的打鼾儿童和35位没有此病症的不打鼾的儿童。
One in seven reported suffering from a health condition such as sleep apnoea that makes them tired during the day.
有七分之一的驾驶员患有不利于驾车的健康问题,比如说睡眠呼吸暂停症,它会使人整天感到非常疲乏。
Sleep apnoea can cause daytime sleepiness, and in some cases can cause the sufferer to fall asleep without warning.
睡眠呼吸暂停症是由于白天嗜睡所引起的,并且可能会导致在某些完全没有意识到的情况下睡着。
Sleep apnoea can cause daytime sleepiness, and in some cases can cause the sufferer to fall asleep without warning.
睡眠呼吸暂停症是由于白天嗜睡所引起的,并且可能会导致在某些完全没有意识到的情况下睡著。
Excessive daytime sleepiness (EDS) is not invariably present in patients with obstructive sleep apnoea syndrome (OSAS).
阻塞性睡眠暂停综合症患者呈现的日间嗜睡过多(EDS)不是一成不变的。
Continuous Positive Airways Pressure (CPAP) is considered to be the cornerstone of therapy for obstructive sleep apnoea (OSA).
连续气道正压(CPAP)被认为是睡眠呼吸中止症(OSA)的主要疗法。
Explained below are some of the common disorders keeping us awake at night: snoring, sleep apnoea, insomnia and restless leg syndrome.
下面将介绍一些打扰我们睡眠的常见原因:打鼾,睡眠呼吸暂停,失眠和不宁腿综合症。
Dr Stanley said there was particularly striking evidence that people with sleep apnoea had particular problems "locking down" memories.
斯坦利博士说已经有显著证据证明,患有睡眠呼吸暂停症的人“锁定”记忆特别困难。
Snoring is one of the major symptoms of Obstructive Sleep Apnoea (OSA) a serious disorder that can lead to other life threatening conditions.
打鼾是阻塞性睡眠呼吸暂停(OSA)的一个严重障碍,可导致其他危及生命的情况的主要症状之一。
Snoring is the main symptom but children with sleep apnoea can also experience restless sleep, mouth breathing, gasping, breathing pauses and bedwetting.
打鼾是主要的症状,但是有睡眠窒息症的儿童也会有睡眠不安,嘴巴呼吸,喘息,呼吸暂停以及尿床等症状。
Sleep apnoea owes its meaning to the Greek word apnea, meaning 'want of breath' and this condition affects the sleep of around 180, 000 people in the UK.
这个词起源于希腊语apnea,意思是“渴望呼吸”。这个病症影响着英国大约18万人。
Sleep apnoea is a more serious condition where the throat closes off completely, leading to intermittent pauses in breathing which last for ten seconds or more.
更严重的情况下,当喉咙完全闭合时,甚至会发生呼吸暂停,持续10秒甚至更长时间。
Sleep apnoea is a more serious condition where the throat closes off completely, leading to intermittent pauses in breathing which last for ten seconds or more。
更严重的情况下,当喉咙完全闭合时,甚至会发生呼吸暂停,持续10秒甚至更长时间。
Apnoea episodes (when you briefly stop breathing) can lead to a fatal heart attack. The most heart-friendly way of reducing the instance of apnoea is to lose weight.
间歇性的呼吸停止可以引起致命的心脏病发作,如果要减少这些问题,减肥是最好的方式。
Several credible studies have found that sleeping on your back - the supine position - can double the incidence of snoring and sleep apnoea, compared with sleeping on your side.
多项可信的研究发现较之于侧卧睡觉,平躺着睡(仰卧)能让你打呼、睡眠呼吸暂停的几率翻番。
The motion should push sufferers of sleep apnoea - the loud form of snoring that can be dangerous not only to relationships but to health - into a position where they no longer snore.
这个动作帮助了那些睡眠窒息患者——巨大的鼾声不仅危及人际关系,更加危及健康——使他们能够不再打鼾。
And while many parents will know if their child is snoring, or showing other showing signs of sleep apnoea, Griffiths says those parents who are heavy sleepers may miss these signs.
Griffiths博士还说那些睡眠睡眠较沉的父母可能错过留意他们孩子是否打鼾或者有睡眠窒息症的状况。
Thee motion should push sufferers of sleep apnoea - the loud form of snoring that can be dangerous not only to relationships but to health - into a position where they no longer snore.
这个动作帮助了那些睡眠窒息患者——巨大的鼾声不仅危及人际关系,更加危及健康——使他们能够不再打鼾。
Miranda Watson, director of communications at the British Lung Foundation, said: "For patients with the dangerous sleep disorder, obstructive sleep apnoea, this study will come as no surprise.
英国肺脏基金会的总监米兰达·沃森说:“为了那些患有危险性的睡眠障碍,以及妨碍性的睡眠呼吸暂停的病者,这项研究是意料之中的。”
In a survey by the British snoring and Sleep Apnoea Association, 54% of people have had their holidays adversely affected by snoring and 20% have been banished to the bathroom because of the noise.
英国打鼾和睡眠呼吸暂停协会做了一项调查,调查中,54%的人说打鼾影响了他们的假日,而且有20%的人因为打呼噜时烦人的声音被赶到浴室去睡。
In a survey by the British snoring and Sleep Apnoea Association, 54% of people have had their holidays adversely affected by snoring and 20% have been banished to the bathroom because of the noise.
英国打鼾和睡眠呼吸暂停协会做了一项调查,调查中,54%的人说打鼾影响了他们的假日,而且有20%的人因为打呼噜时烦人的声音被赶到浴室去睡。
应用推荐