A debate about whether or not a woman would be able to ascend the throne was triggered in 2006 when the emperor had no grandsons, but was postponed after a boy was born to the imperial family.
2006年,因天皇没有孙子而展开了关于女性能否继承皇位的争论。皇室有男孩降生后,争论得以搁置。
A debate about whether or not a woman would be able to ascend the throne was triggered in 2006 when the emperor had no grandsons, but was postponed after a boy was born to the imperial family.
2006年,因天皇没有孙子而展开了关于女性能否继承皇位的争论。皇室有男孩降生后,争论得以搁置。
应用推荐