The whole world was waiting for news of the astronauts.
全世界的人都在等待宇航员的消息。
Astronauts will make a final attempt today to rescue a communications satellite from its useless orbit.
宇航员们今天将做最后一次尝试,把一颗通讯卫星从它无用的轨道上拯救出来。
Bacteria are an annoying problem for astronauts.
细菌对宇航员来说是个恼人的问题。
The spacecraft with its astronauts goes to the moon.
这个宇宙飞船和宇航员们向月球进发。
Living in space stations seems to be fun, but astronauts face many problems.
生活在空间站似乎很有趣,但宇航员面临许多问题。
"These astronauts could be regarded as superhuman beings, " Shi Bingbing said.
“这些宇航员可以被看作是超人了。”史冰冰表示。
When astronauts go on spacewalks, they wear spacesuits to keep themselves safe.
当宇航员在太空行走时,会穿太空服以保证自己的安全。
When on a spacewalk, astronauts use safety tethers to stay close to their spacecraft.
当宇航员在太空行走时,他们会使用安全绳以保持他们与飞船的距离。
The docked shuttle Endeavour provided a temporary loo as astronauts repaired the toilet.
奋进号航天飞机在宇航员维修厕所时提供了一个临时厕所。
We purify the water we drink with a water filter designed for the astronauts' use in space.
我们用滤水器净化饮用水,而滤水器是专为航天员在太空中使用而设计的。
For every one hour, they will spend on a spacewalk, astronauts need to train seven hours in the pool.
宇航员在太空漫步中花费的每一个小时,都是他们在泳池里训练7个小时换来的。
By going on spacewalks, astronauts can also fix things instead of bringing them back to the earth to fix.
通过太空行走,宇航员也可以修理东西,而不是把它们带回地球修理。
The Appolo astronauts rocketed to the moon in a dramatic show of technological muscle during the cold war.
在冷战期间,阿波罗的宇航员们用火箭登月,戏剧性地展示了他们在技术上的实力。
American astronauts will not return to the moon as planned if US Congress passes President Obama's proposed budget.
如果美国国会通过奥巴马总统的预算提案,美国宇航员将不会按计划重返月球。
Back in the 1980s, researchers found that jumping on a trampoline was a good way to help astronauts regain their strength.
早在20世纪80年代,研究人员就发现在蹦床上跳跃是帮助宇航员恢复力量的好方法。
To keep the astronauts and the spacecraft safe, the astronauts must leave and go back to the spacecraft through a special door.
为了保证宇航员和飞船的安全,宇航员必须通过一扇特殊的门离开和返回飞船。
To counter these effects on a long-duration mission, say, Mars, astronauts will certainly need to create their own artificial gravity.
比如在火星上,为了在长期任务中对抗这些影响,宇航员肯定需要人为制造重力。
They say it could one day replace NASA's Space Shuttle to transport up to 12 tonnes of cargo and astronauts to the International Space Station.
他们说,它有一天可能取代美国航空航天局的航天飞机,向国际空间站运送宇航员和多达12吨的货物。
Another module continued to pump coolant through a separate loop, but astronauts had to power down non-essential equipment to prevent overheating.
另一个模块继续通过一个单独的循环泵入冷却剂,但宇航员不得不关掉不必要的设备以防止过热。
All of these clothes are similar to the spacesuit designs that kept astronauts comfortable in the temperatures of the moon, and are spin-offs from space technology.
这些衣服的设计和宇航服的设计相似,为了让宇航员在月球的温度下保持舒适,这些设计都是航天工程技术的衍生品。
One thing that physiologists have learned is that without gravity our bodies begin to lose strength, leaving astronauts with weakened bones, muscles and cardiovascular systems.
生理学家发现,失去重力后身体会失去力量,这使得宇航员骨质疏松、肌肉松弛,心血管功能也相应退化。
A new back flip maneuver allowed station astronauts to photograph the shuttle's underbelly, and an extra-long robotic arm enabled astronauts see parts of the shuttle that were previously out of sight.
新的后空翻使空间站的宇航员可以拍摄航天飞机的腹部,超长的机械臂使宇航员可以看到航天飞机以前看不见的部分。
The astronauts are conducting a series of experiments to learn more about how the body adapts to weightlessness.
那些宇航员正在进行一系列实验,以便更多地了解人体如何适应失重状态。
Water runs through these pipes to cool off astronauts because wearing a space suit can make astronauts very hot!
水通过这些管子来给宇航员降温,因为穿着宇航服会让宇航员非常热!
Space suits keep astronauts safely sealed inside.
太空服将宇航员安全地密封在里面。
Space suits don't just make astronauts look cool.
太空服不仅仅让宇航员看起来很酷。
The CO2 that astronauts breathe out is sucked away.
宇航员呼出的二氧化碳被吸走了。
A backpack sends O2 in to let astronauts breathe normally.
一个背包可以输送氧气,让宇航员正常呼吸。
Astronauts lived in these space stations for a short time.
宇航员短期内住在这些空间站里面。
A team of American astronauts begin to search on Mars.
一队美国宇航员在火星上开始搜索。
应用推荐