The average temperature is below 50°C.
平均温度低于50°C。
The average temperature on Mars is 80 degrees below zero, and can get a lot colder at times.
火星上的平均温度是零下80度,有时还会更冷。
For the Earth to maintain a constant average temperature, such emissions from the planet must balance incoming solar radiation.
为了使地球保持恒定的平均温度,来自地球的这种辐射必须平衡入射的太阳辐射。
Could the increase in carbon dioxide cause a global rise in average temperature, and could such a rise have serious consequences for human society?
二氧化碳的增加会导致全球平均气温上升吗?这种上升会给人类社会带来严重的后果吗?
In fact, the average temperature of the continent's central area is 57℃.
事实上,这片陆地中心区域的平均气温为57摄氏度。
In Denmark, there can be up to 17 hours of darkness per day in winter, and the average temperature is around 0℃.
在丹麦,冬天每天有长达17个小时的黑夜,平均气温在0℃左右。
With the average temperature ranging from 6℃ to 16.7℃, Fenghuang County takes pride in its over 3,333 hectares of bamboo forest, providing a good living place for giant pandas.
凤凰县的平均气温在6℃到16.7℃之间,拥有超过3333公顷的竹林,为大熊猫提供了良好的生活环境。
The average temperature is moved up by more than 1 degrees centigrade.
平均气温上升了1摄氏度以上。
The average temperature is minus 60 degrees, but it can be colder sometimes.
平均气温是零下60度,但有时会更冷。
Nepal's average temperature has increased by 1.5c since 1975.
1975年以来,尼泊尔的平均气温上升了1.5摄氏度。
Increases in average temperature will be less noticeable than those in extremes.
同极端温度相比,平均温度的增加不太引人注意。
The difference in average temperature between Napa and Fresno was 5 degrees Fahrenheit.
纳帕和弗雷斯诺的平均气温差是华氏5度。
Earth's average temperature then is estimated to have been around 73 degrees Fahrenheit.
据估计当时的地球温度有73华氏度。
Since 1970 the average temperature in the South has increased by two degrees Fahrenheit.
自1970年以来南部平均气味上身了两华氏度。
Although the average temperature is-25C, it can plummet to -40 or soar to zero in the summer.
尽管这里的平均气温是零下25摄氏度,最冷时会降到零下40度,夏季时升到零度左右。
If this current stopped, the average temperature in Europe might fall by five to ten degrees Celsius.
如果这个水流停止,欧洲的平均温度可能下降五到十摄氏度。
The global average temperature for 2010 could be the highest since records began in the 1850s, Pope said.
Vicky Pope博士说,2010年全球平均气温可能是从19世纪50年代有记录开始以来最高的。
Scientists have predicted that the global average temperature will rise by 1-2 degrees centigrade by 2050.
科学家已经预测,到2050年,全球平均气温将上升1到2摄氏度。
Each has its own ways to check and process data and to make the final calculation of global average temperature.
每个中心都有其独特的检测与处理资料并最后计算出全球平均气温的方法。
This matters because increasing the average temperature only a bit can multiply the number of the hottest days a lot.
即使平均气温的稍微上升也会造成显著影响,因为它也会使最热的天数成倍增加。
Average temperature of a month is 7-13c (45-55f) that is higher than its nearby cities, such as Chengdu, Chongqing and Kunming.
月平均温度是7到13摄氏度,很明显高于附近的成都,重庆,昆明等城市。
Then, they followed with more specific, quantifiable questions about phenomena such as drought frequency and average temperature.
之后,又询问了些关于洪水周期、平均气温等,可用具体数字来回答的问题。
They calculate that within 30 years average temperature could be 3.6 degrees Fahrenheit, or 2 Celsius, higher than in the mid-1800s.
他们计算的结果是:与19世纪中期相比,30年内,平均气温将会升高3.6华氏度,或者2摄氏度。
The world is heading for an average temperature rise of nearly 4C (7F), according to analysis of national pledges from around the globe.
根据针对全球范围内的国家条约作出的分析,全球平均气温将上升将近4摄氏度(7华氏度)。
Increases in average temperature and rainfall were associated in Zanzibar with higher Numbers of cholera cases within a definite time period.
一段时期内的平均温度和降雨量与桑给巴尔群岛的霍乱病例数存在紧密联系。
That period was chosen largely because the U.S. National Weather Service USES a three-decade period to define "normal" or average temperature.
选择这一时间段作为参考是因为,美国国家天气服务局将30年定义为“正常参考值”或平均气温。
An increase of between 1-4 degrees Celsius in average temperature will cause a drastic decline in the index of tourism comfort all over the region.
报告中陈述道:平均气温上升1 -4摄氏度将对所有地区的旅游舒适指数造成极大的下降。
"When we average temperature over five or ten years to minimise that variability, we find global warming is continuing unabated," Hansen concluded.
“人们通常关注年平均温度,这个数值可以给年份排序,但是这种排序经常没有意义”,GISS所长 Jams Hansen说道 "热带厄尔尼诺--拉尼娜现象的循环造成了全球气温的巨大年际变化,当把5年或十年的气温平均看,我们就会发现全球变暖的趋势有增无减。"
You do not need a comprehensive set of surface-temperature data to notice that this is not the average temperature at which humanity goes about its business.
你不需要完整的地表温度数据,就能注意到这不是人体所能运作的平均温度。
You do not need a comprehensive set of surface-temperature data to notice that this is not the average temperature at which humanity goes about its business.
你不需要完整的地表温度数据,就能注意到这不是人体所能运作的平均温度。
应用推荐