It wanted JPMorgan to buy Bear Stearns.
它曾希望摩根大通银行收购贝尔斯登。
The rescue of Bear Stearns wiped out the common shareholders.
对贝尔斯登公司的救助重创了普通股股东。
It also meant thousands of job losses for Bear Stearns workers.
这同时也意味着贝尔斯登公司数千名工作人员失去了工作。
The Bear Stearns CEO, exhausted and deflated, did not participate.
已经精疲力竭的贝尔斯登CEO并没有出席会议。
The cases against Bear Stearns and Goldman Sachs have some overlap.
贝尔斯登案与高盛案有相似之处。
The first public securitization of CRA loans started in 1997 by Bear Stearns.
1997年贝尔斯登公司第一个把CRA贷款公开证券化。
THE decline and fall of Bear Stearns illustrates both an old truth and a new one.
贝尔斯登的下滑和倒下揭示了一个旧的和一个新的真理。
Bear Stearns executives hosted a conference call that day meant to reassure investors.
为了安抚投资者,贝尔斯登高管当日组织了一个电话会议。
True, the rescue of Bear Stearns seemed to avert the implosion of the financial system.
确实,贝尔斯登的救赎似乎避免了金融系统从内部崩溃。
Inside Bear Stearns, though, skirmishes about its mortgage holdings at times grew heated.
然而在贝尔斯登内部,关于抵押贷款资产的冲突有时会十分激烈。
It has helped JPMorgan Chase rescue Bear Stearns, America's fifth-biggest investment bank.
这帮助了摩根大通出手拯救美国第五大投资银行贝尔斯登。
Bear Stearns is still standing only because JPMorgan Chase was solid enough to prop it up.
贝尔斯登之所以现在还能不倒,完全是因为摩根大通有足够扎实的实力能把它支撑起来。
Mine is not a judgment on whether the Fed was right to rescue Bear Stearns from bankruptcy.
我不是要评判美联储拯救贝尔斯登脱离破产境地是否正确。
In the weeks after rejecting KKR's approach, Bear Stearns received other offers of capital.
在拒绝kkr几周后,贝尔斯登收到了其它注资申请。
Investors, however, complain that bankers' high bonuses did not save Lehman or Bear Stearns.
然而,投资者抱怨说,银行高层的高额奖金并没有令雷曼兄弟或贝尔斯登避免破产。
Tattered "for rent" signs hang in the windows of the building that once housed Bear Stearns.
曾经的贝尔斯登大厦仍然悬挂着“出租”的招牌;
Things only got testier when Bear Stearns announced abysmal fourth-quarter results on Dec. 20.
贝尔斯登12月20日宣布了第四季度惨淡的业绩后,事情变得更加糟糕。
But the fate of Bear Stearns shows that, when things go really wrong, punishment can be severe.
但是贝尔斯登的命运显示,如果事情做错得很厉害,那么惩罚将会很严厉。
The SEC's imprimatur, he says, had become worthless after the Bear Stearns and Lehman debacles.
他说,在贝尔斯登和雷曼兄弟相继崩溃之后,SEC的认可已经变得没有价值了。
They were still in Italy on March 16, when Bear Stearns announced its sale to J.P. Morgan.
3月16日当贝尔·斯登宣布将要出售给摩根大通时,他们仍然在意大利。
Bear Stearns, like other securities firms, depends on continuous loans to fund its daily operations.
与其它证券公司一样,贝尔斯登也依赖持续的贷款维持日常运作。
Few predicted the severity of this crisis, yet once Bear Stearns collapsed there could be no excuses.
虽然很少人能预测到危机的严重性,但随着贝尔斯登的崩溃,美国就已经没有借口了。
The first big sign of trouble on Wall Street. Bear Stearns teeters, but it's bought before collapsing.
贝尔斯登公司成为华尔街金融困境的先兆,最终为摩根大通收购。
The first big sign of trouble on Wall Street. Bear Stearns teeters , but it's bought before collapsing.
贝尔斯登公司成为华尔街金融困境的先兆,最终为摩根大通收购。
Share prices have recovered since the Bear Stearns rescue, even as economic statistics have been gloomy.
自从贝尔斯登营救以来,尽管经济统计数据还是眉目不清,股票价格已经恢复。
In America, the Federal Reserve stretched its powers to the limit when it organised the rescue of Bear Stearns.
在美国,联邦储备局已用尽了全力来拯救贝尔斯登。
What has happened is that many investment Banks, such as Bear Stearns and Lehman Brothers, have ceased to exist.
已经出现的问题就是,许多投资银行例如贝尔斯登和雷曼兄弟已经不存在了。
This is fairly reliable but, as Bear Stearns showed, in a market meltdown it can dry up without central-bank support.
这是相当可靠的,但正如贝尔斯登所表明的那样,在市场崩溃时,没有央行的支持就会耗尽。
Suddenly, there was the prospect of another major investment bank buckling six months after the loss of Bear Stearns.
丢掉贝尔斯登六个月之后,又一个大投资银行失去平衡,这突然间将成为现实。
Similar moves were expected from Goldman Sachs and Bear Stearns when they reported, after the Economist went to press.
类似的情况大约还会在高盛和贝尔斯登发布收益报告——在本文发表后——出现。
应用推荐