Blue-chip borrowers raised billions of dollars of new debt.
蓝筹公司也筹集了几十亿新债务。
We have close working relationships with some of the world's leading blue-chip companies.
我们与世界上一些著名的蓝领公司有着很密切的关系。
Reporter found that many of these stocks is the blue-chip market, the fund is more Shanghai China.
记者发现,这些股票是蓝筹股市场很多,该基金是中国的上海。
Though Banks lost most of their blue-chip corporate clients years ago to Wall Street's capital markets.
虽然银行在多年以前就将大型绩优公司拱手让给华尔街的资金市场。
The leading blue-chip Dow Jones Industrial Average soared 256.80 points (2.08 percent) to close at 12, 619.27.
领先的蓝筹道琼斯工业股指数平均上扬了256.8个百分点至12619.27点,增长幅度为2.08%。
In New York, the blue-chip dow Jones Industrial Average slid lower on the downgrade, closing down 122 points to 10, 136.
在纽约,道琼斯工业平均指数在下坡路上继续下滑,下跌122点,以10136点报收。
If you have the option in today's market, try to join a blue-chip company so that you can become associated with its brand.
如果你在如今的市场中有选择,试着加入一个蓝筹股公司,这样你就会和它的品牌联系上。
The NYSE and NASDAQ used to operate in largely separate worlds, the NYSE in blue-chip stocks and NASDAQ in technology firms.
过去,纽交所和纳斯达克大体各守着自己的一亩三分地,纽交所是蓝筹股,纳斯达克则是科技公司。
Chelsea will look for "blue-chip" companies who may wish to take up the rights to rename Stamford Bridge for the next 10 years.
切尔西要找一个愿意十年内为斯坦福桥冠名的“蓝筹”公司。
There will be plenty of investors who figure that the chance to own blue-chip stocks on yields of more than 5% is too good to miss.
许多投资者都会发现,买入一支收益率高于5%的蓝筹股机不可失。
The takeover caused an exodus of executives and blue-chip clients including American Express, which withdrew nearly all its business.
收购导致管理层人才和大企业客户的严重流失,美国运通(American Express)撤走了几乎全部业务。
The Dow Jones Industrial Average of blue-chip securities on the New York Stock Exchange was up 240.46 points, or 2.81%, to 8, 804.99.
纽约证券交易市场,道琼斯工业指数的蓝筹证券上涨了240.46,即2.81%,至8 804.99;
If you are well-off, the confident tone, classic watch, and Italian shoes will wordlessly communicate that you are a blue-chip investment.
如果你是个富人,自信的音调、经典的手表和意大利的皮鞋将会默默地传递出你是一个一流的投资人。
In Merrill Lynch's case, these commitments far exceed the bank's capital base-although they also include safe loans to blue-chip companies.
在美林的案例当中,这些承诺远远超过银行的资本基础——虽然他们也包括了针对蓝筹公司的安全贷款。
The three companies are behemoths in their own right, producing goods for a roster of blue-chip brands, including Sony, HP, Dell, Acer and Nokia.
严先生说,三巨头一言九鼎,生产的热门品牌包括索尼,惠普,戴尔,宏碁与诺基亚。
Just six months ago, the real was plunging, blowing huge holes in the balance sheets of blue-chip companies such as pulp maker Aracruz Celulose SA.
仅仅6个月前,雷亚尔还在暴跌,造成纸浆生厂商AracruzCelulose SA等蓝筹股企业的资产负债表出现了大窟窿。
The big firms were among the first to win blue-chip American and European clients and to adopt blue-chip governance and accounting norms themselves.
这些大公司是第一批赢得欧美热门客户的公司,也是第一批通过调整蓝筹监管和会计规范自己的人?
Major stock indexes in the United States rose about 4 percent onMonday, while a leading index of blue-chip stocks in the euro zone rosemore than 10 percent.
周一,美国股市的主要股指上升了约4%,同时欧元区的领先指数蓝筹股上升幅度大于10%。
It is a corporate fairy tale: in a single generation Infosys has leapt from a start-up, founded by a handful of engineers with $250, to global blue-chip company.
印孚瑟斯正如一个企业童话,在一代之内从一间由几个工程师和250美元组成的新公司一跃成为全球蓝筹。
The new index, which kicks off Jan. 10, will comprise 30 leading blue-chip companies ranked by market capitalization; Yangzijiang's market cap is about S$4 billion.
新版海峡时报指数将于明年1月10日启用,由按照市值挑选出的30只领先蓝筹股组成,扬子江船厂的市值约为40亿新元。
Earlier, the FTSE 100 index of British blue-chip shares slumped by as many as 222 points to 5, 518, testing a new two-year low and more than wiping out yesterday's gains.
早些时候,英国主要股票指数——金融时报100指数最低跌至5518点,下跌222点,超过昨天的跌幅,创近两年来新低。
One alternative worth considering for at least some of your stash: Blue-chip stocks-especially those that combine high dividend yields with strong balance sheets and cash flow.
至少可以投点钱的另一个值得考虑的选择就是:绩优股——尤其是那些融合高股息收益率与强劲资产负债表与现金流为一体的股票。
The financial crisis was triggered by a bout of corporate social irresponsibility on a massive scale that has tarnished the reputations of even the bluest of blue-chip companies.
金融危机是由一系列大规模的企业对社会的不负责任引发的,这也败坏了即使是最优秀的蓝筹企业的名声。
Some bankers think it will become a blue-chip stock, as the biggest of the firms created amid the recent break-up and partial privatisation of UES, Russia's former power monopoly.
在最近的公司分立和UES(曾经是俄罗斯的电力垄断者)的部分私有化过程中创立了一些新公司。一些银行家认为,RusHydro作为这些新创立公司中最大的一个,其可能会成为一支蓝筹股。
Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
蓝筹股急剧上涨,但其他上市股票收盘时实际上均有小幅下跌。
Blue chip issues were sharply higher, but the rest of the market actually declined slightly by the end of the day.
蓝筹股急剧上涨,但其他上市股票收盘时实际上均有小幅下跌。
应用推荐