The party at fault shall bear the liability to pay compensation; where both parties to the contract are at fault, each shall honor its own liability.
有过错的一方应当承担赔偿责任,双方都有过错的,各自承担相应的责任。
The Specific Counseling Clause, which revised on the agreement by both parties to the contract, shall be adopted in prior to settle the disputes concerned with standard contract.
在处理有关格式合同的争议时,应当优先适用经格式合同当事人双方协商修改后的个别商议条款。
In order to specify the rights and obligations of both parties, a contract prescribing a time limit shall be signed.
为了明确双方的权利和义务,每个合作项目都应签订有一定时限的合同。
The party awarding contract and the contractor shall conclude an agricultural contract to define the rights and duties of both parties.
发包方和承包方应当订立农业承包合同,约定双方的权利和义务。
If both parties are at fault, in accordance with the actual conditions, each party shall be commensurately liable for breach of the contract that is due to its fault.
如属双方的过错,根据实际情况,由双方分别承担各自应负的违约责任。
Once a contract is signed, it has legal effect. Both parties have the obligation to fulfill the signed contract.
合同一旦签订,便具有法律效力。双方均有义务去履行已签订的合约。
Both parties have to sign a contract, agreement in clear within the territory stipulated in by manufacturer continuously supplying products to the territory's only middlemen sales.
双方签订明确合同,约定在规定的地域范围内由厂家持续地供应产品给该地域唯一的中间商销售。
D, Correct because both parties must comply with what they agreed to in the signed contract.
正确,因为双方必须遵守双方签订的合同内商定的事宜。
Signed presale Contract of commodity housing shall be timely registered and put on records at relevant real estate registration organ to protect the rights and interests of both parties.
商品房预售合同签订后应及时向房地产登记机构办理商品房预售合同登记备案,以便保护合同双方当事人权益。
Margin requirements ensure the performance of both parties to a futures contract.
保证金要求是期货合约双方履约的保证。
To protect their legal rights and interests, both parties herein may make the presale advertisement and brochure the annex of the commodity housing presale Contract upon agreement.
为保护合同双方当事人的合法权益,双方可以将预售广告、售楼书约定为商品房预售合同的附件。
I was setting out to translate the contract into English when it dawned upon me that both parties involved were Chinese companies.
我正准备把合同翻译成英语,突然意识到合同涉及的双方都是中国公司。
A, Generally correct because both parties are only required to perform what is in the contract.
通常正确,因为双方仅需要执行合同规定的事宜。
In the performance of the Contract, through friendly consultation of both Parties, written modification and supplementation to the Contract can be made.
本合同在履行中,经双方协商一致,可对本合同进行书面修改补充。
Both parties shall have responsibility to keep all information made available under this contract in strict confidence from any third party without prior consent in writing of the other party.
当事人双方应有义务对本合同保密,未经允许不得将本合同的内容泄露给第三方。
The details of the contract can be changed only when both parties agree to the change.
合约的细节,只有经双方同意才能修改。
The claim is to be settled and solved between both parties of this contract within 30 days after its submission.
索赔由合同双方自提交之日起30天内安排解决。
Avoidance of the contract releases both parties from their obligations under it, subject to any damages which may be due.
宣告合同无效解除了双方在合同中的义务,但应负责的任何损害赔偿仍应负责。
If some problem arised in the performance of the contract, both parties should be to deal with them there and then.
如在本合同执行过程中出现了某些问题,合同双方应就地及时解决。
Any additions, changes and modifications should be carried out in writing to this contract, authorized representatives of both parties effect the date of signature.
本合同的任何补充、变更和修改应当以书面方式进行,于双方授权代表共同签字之日起生效。
The system of appointment refers to stipulating the rights, obligation and responsibility of both parties clearly in accordance with equal principles of both parties by way of contract.
聘用制是在遵循双方地位平等的原则上,以合同方式,明确规定双方的权利、义务和责任的一种任用方式。
As for the term of the partnership, let's start with a 15-year term for this joint venture, and extend the contract later if both parties wish to continue the partnership.
至于我们的合资期限,我们可以定为15年,只要双方愿意,期满后我们还可以续签。
The court should declare this contract void or, in the alternative, return both parties to their positions prior to the contract.
法庭应宣告该合同无效,或者将当事人双方返回到合同缔结之前的状态。
Any modification of this Contract should be agreed by both parties in written form, and be submitted to the Shanghai labor administration department for filing.
本合同内容之任何修改,需要征得双方同意,并以书面形式做出,且需报上海市劳动管理部门备案。
To guarantee the implementation of the contract, each party shall submit to the other a performance guarantee issued by a bank agreed by both parties.
为保证本合同的履行,任一方须向另一方提交由双方同意的银行签发的履约保函。
Any disputes arising out of this contract or related to this contract, both parties should resolve them through consultation. Where the disputes can not be settled by mediation.
凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议,由双方当事人协商解决,协商不成的。
Margin requirements ensure the performance of both parties to a futures contract.
确保金要求是期货合约双方履约的确保。
Both two parties should to inform each other prompt and renews the contract if their company name, address and relative information are changed.
甲乙双方如发生公司名称,地址和相关信息变更时,应及时通知对方并更新此合同。
Both two parties should to inform each other prompt and renews the contract if their company name, address and relative information are changed.
甲乙双方如发生公司名称,地址和相关信息变更时,应及时通知对方并更新此合同。
应用推荐