Both candidates take the framework of the Bush tax cuts as given.
双方都沿袭了布什的减税政策的基本框架。
It's all or nothing, they say: all the Bush tax cuts must be extended.
共和党人表示要么全盘推行,要么全盘否决。他们表示:布什减税法案必须全部得到延续。
To that end, Congress ought to extend all the Bush tax cuts until 2013.
为实现这一目的,国会应把布什的减税政策全部延长到2013年。
So does that mean we should just let the Bush tax cuts on the wealthy expire?
这是否意味着我们就应该这么让小布什的赋税减少政策逾期失效呢?
And then there's his insistence on letting the Bush tax cuts lapse for higher earners.
随后,他坚持废除小布什对于高收入者的减税措施。
Deadlock over the Bush tax cuts will see them expire, letting taxes rise sharply by default.
布什税务裁减的僵局也眼见到期,很可能因为失误税收会显著增加。
Deductions andcredits will be taken away, and the Bush tax cuts will be allowed toexpire.
国会或取消税收减免和税前扣除,会让布什的减税政策到期自动废止。
This is where the Bush tax cuts come in. They have created a way for inertia to be fiscally responsible.
这就是布什减税政策如何出台的。他们创造了一种保守的做法去面对财政上的责任。
P. now suggests that saying no, and letting the Bush tax cuts expire on schedule, is the lesser of two evils.
两害相权取其轻,所以现在最好还是拒绝共和党的提议,按事先安排的终止时间按时废除布什减税法案。
"I mean this sincerely, I hope a lot of you are benefiting from the top 1 percent of the Bush tax cuts," he said.
“我是认真的,我真的希望千千万万人民能从布什减税政策的首个百分比中获利”,他说。
But the extension of the Bush tax cuts isn't the only SOP to the high-income class. The framework announced Monday also.
但是,延长小布什时代的减税政策并不是奥巴马抛给高收入阶层的唯一好处。
And in America the policy debate revolves almost entirely around demand, the wisdom of stimulus and the Bush tax cuts.
在美国,政策辩论几乎完全围绕需求、刺激政策是否明智以及布什的减税政策展开。
Only a small fraction of the Bush tax cuts will boost after-tax incomes soon enough to affect spending in the short term.
布什减税方案只有一小部分能提高税后收入,及时影响短期消费。
Republicans are gamely trying to spin the fiscal cliff deal as a victory — 99% of the Bush tax cuts enshrined as permanent!
共和党人勇敢地把财政悬崖协议视为一场胜利——99%的布什减税政策得到了永久保留!
McCain now spends much of his time attacking Obama's tax plan, which would phase out the Bush tax cuts for upper income Americans.
麦凯恩现在大部分时间在攻击奥巴马的税收计划,这项计划逐步停止布什给收人较高的美国人的减税计划。
But it preserves the rest of the Bush tax cuts - cuts that were originally sold as a way to dispose of a large budget surplus.
不过,提案保留布什减税的其它部分——最早作为消除巨额预算盈余而兜售的减税项目。
Mr Rangel's plan tries to deal with the second great unavoidable (he says nothing about what to do with the Bush tax cuts, a serious omission).
兰格的计划针对的是第二个不可避免因素(他没有给出任何针对布什减税计划的措施,可谓重大遗漏)。
Many people blame the Bush tax cuts for the entire ensuing budget deficit, but in fact they accounted for less than half of the lost revenue.
许多人因财政预算赤字而责怪布什减税法案(Bush Tax cuts),但实际上他们并没有将税收收入减少了一半这一情况考虑在内。
Even a temporary extension [of the Bush tax cuts] would add to federal debt and reduce future income if it was not accompanied by other changes in policy.
(小布什的赋税减少政策)即使是暂时的扩张,如果不辅以其他政策上的调整,都会增加联邦债务、减少未来的财政收入。
He and his team want to extend the Bush tax cuts for the wealthiest households, and they're trying to do so under the guise of helping small business.
他和他的小组准备扩大为最富有家庭出台的布什减税政策,他们打算披着“帮助小型商业”的伪装来达到上述目的。
To bolster current spending without adding more to deficits than necessary, we have no better option than to let the Bush tax cuts on the wealthy expire as scheduled.
为了在不增加赤字的情况下支持当前的消费,让布什的对富人减税的计划寿终正寝吧,再也没有比这更好的办法了。
So why isn’t someone offering a proposal reflecting the reality that the Bush tax cuts were a huge mistake, and suggesting that increased revenue play a major role in deficit reduction?
那么,为什么没有人提出一个方案声明布什的减税政策是一种巨大的错误,并说明增加收益将在降低赤字方面发挥重要的作用?
So why isn't someone offering a proposal reflecting the reality that the Bush tax cuts were a huge mistake, and suggesting that increased revenue play a major role in deficit reduction?
那么,为什么没有人提出一个方案声明布什的减税政策是一种巨大的错误,并说明增加收益将在降低赤字方面发挥重要的作用?
He could be pointing out that making the Bush tax cuts for the wealthy permanent is a huge budget issue - over the next 75 years it would cost as much as the entire Social Security shortfall.
他可以指出让布什的减税政策永久化是一个严重的预算问题——在未来75年里,其成本将与整个社会保障差额一样多。
In recent months, however, his long-term standing as a maverick within the party has been moderated as he has moved to assure the party base that he can be trusted not reverse the Bush tax cuts.
而在最近几个月,随着他向党内选民承诺将不会取消布什的减税政策,他长期以来特立独行的形象也已逐渐淡化。
The tax cuts from the wealthy, for the wealthy that were instituted under the Bush administration.
富人的减税政策,针对的是布什政府时期的富人。
Obama's plan would end Bush-era tax cuts for top earners and would limit their deductions.
奥巴马的计划将终结布什期间针对劳动收入的税收减让,还将限制劳动收入的税前扣除。
Obama's plan would end Bush-era tax cuts for top earners and would limit their deductions.
奥巴马的计划将终结布什期间针对劳动收入的税收减让,还将限制劳动收入的税前扣除。
应用推荐