Nutritionists say only 33 percent of our calorie intake should be from fat.
营养学家说我们所摄入的卡路里中只应有33%来自脂肪。
People's calorie intake was far from accurately reported.
并未准确报告人们的卡路里摄入量。
Calorie consumption had fallen drastically over the decades.
几十年来,卡路里消耗量急剧下降。
Calorie consumption is linked to the amount of snacks one eats.
卡路里的消耗与零食的摄入量有关。
The national statistics did not reflect the actual calorie consumption.
国家统计数据并未反映实际的卡路里消耗量。
Most people did not include snacks when reporting their calorie intake.
大多数人在报告卡路里摄入量时没有将零食包括在内。
It takes about one litre of water to produce one calorie from food crops.
从粮食作物中生产一卡路里需要大约一升水。
Let's take this information and put it in the context of what a day's fat and calorie intake might be like.
让我们把这些信息放在一天的脂肪和卡路里摄入量可能是怎么样的背景下。
One is that 2,000 calories are the average for the typical person, but people have greatly differing calorie needs.
一是2000卡路里是常人所需的平均值,但人们需要的热量是大大不同的。
The other group—the control group—was put on a typical low-calorie diet with about 50 to 60 grams of protein a day.
另一组,也就是对照组,每天摄入50到60克蛋白质,其应用的是典型低卡路里饮食模式。
Steamed dumpling contains low calorie, equivalent to only 70% of the latter, and lower fat and carbohydrate than rice.
馒头热量低,只相当于后者的70%,而且脂肪和碳水化合物比米饭更低。
He plans to add AR goggles that tell farmers about the ripeness of grapes, their heart rate, and their calorie consumption.
他计划加装一个AR眼镜,告诉农民葡萄的成熟度、他们的心率和卡路里消耗。
Critics even complain that McDonald's, whose logo symbolises calorie excess, should not have been allowed to sponsor the World Cup.
批评者甚至抱怨道,麦当劳的商标就象征着热量超标,不应该允许它赞助世界杯。
You can also find some charts listing fat and calorie content for different types of seafood, meat and the other major food groups.
你还可以找到一些列有不同种类的海鲜、肉类和其他主食的脂肪和卡路里含量的图表。
Big fast-food chains in New York City have started to obey a first of its kind rule, requiring them to post calorie counts right on the menu.
纽约市的大型快餐连锁店已经开始遵守史无前例的规定,也就是在菜单上标明卡路里计数。
That is before we look for the space to grow the grains, sugars, seeds and oils that provide us with the vast bulk of our current calorie intake.
在我们找到地方种植谷物、糖料作物、种子和油料作物之前,那些食物为我们提供了目前摄入的卡路里中的大部分。
We originally had this suspicion back in 2016, puzzled by the fact that national statistics showed calorie consumption falling dramatically over past decades.
我们最初在2016年就有了这种怀疑,让我们感到困惑的事实是,当时国家统计数据显示,卡路里的消耗量在过去几十年里急剧下降。
They and the other monkeys must be followed still longer, however, to know whether low-calorie intake can increase both average and maximum lifespans in monkeys.
然而,它们和其他猴子必须被跟踪更长的时间,以了解低卡路里摄入是否可以延长猴子的平均寿命和最长寿命。
The researchers argued that breakfast helps reduce daily calorie intake and improve the quality of our diet—since breakfast foods are often higher in fiber and nutrients.
研究人员认为,吃早餐有助于减少每天的卡路里摄入,改善我们的饮食质量,因为早餐食品通常含有较多的膳食纤维和营养。
One intervention, consumption of a low-calorie yet nutritionally balanced diet, works incredibly well in a broad range of animals, increasing longevity and prolonging good health.
有一种干预方法,即食用低热量但营养均衡的饮食,在很多动物身上都取得了令人难以置信的效果,它能延长寿命、维持身体健康。
Energy is an essential resource across the entire food production cycle, with estimates showing an average of 7-10 calories of input being required in the production of one calorie of food.
在整个食品生产周期中,能量是一种必不可少的资源,据估计,生产一卡路里的食品平均需要7-10卡路里的投入。
There seems to be little difference whether you eat all your calorie allowance at once, or spread it over the day.
无论你是一次性吃完全天的卡路里限量还是分散在一天里吃,似乎没多大区别。
From high-calorie meals to low-fat lunches, much of our health depends on what we eat.
从高热量食物到低脂午餐,我们的健康很大程度上取决于我们吃什么。
Thank to fitness apps and gadgets, people can measure every step they take, what they eat and every calorie they burn.
多亏了健身应用和设备,人们可以测量他们走的每一步、吃了什么以及燃烧了多少卡路里。
Peanut butter is a wholesome food, but it will put you over your daily calorie limits.
花生酱是一种有益健康的食物,但它会使您超出日常卡路里的摄入量。
Researchers have suggested that the regimen is easier than daily calorie restriction, but is it easy enough?
研究人员表示,这套养生法比每日限制热量摄入更容易,但是它足够容易吗?
Moreover, the participants reported feeling more full when they thought they'd consumed a higher-calorie shake.
此外,参与者认为,当自己摄入了更高热量的奶昔时,他们会感觉更饱。
In this case, the total fat, which is twelve grams, constitutes 18% of a day's allowance of fat for the typical 200 calorie diet.
在这种情况下,脂肪总量是12克,占了日脂肪建议摄取量的18%,以200卡为标准。
Big fast-food chains in New York City have started to obey a first-of-its-kind rule, requiring them to post calorie counts right on the menu.
纽约市的大型快餐连锁店迎来了一项史无前例的新规定,这一规定要求他们在菜单上附上卡路里含量表。
"The tax passed today unfairly singles out beverages including low and no calorie choices," said Lauren Kane, spokeswoman for the American Beverage Association.
美国饮料协会发言人劳伦·凯恩说:“今天通过的这项税收政策将低热量和无热量饮料单独列出,这不公平。”
应用推荐