The birth took place by Caesarean at Cedars-Sinai hospital in Los Angeles.
维多利亚在美国洛杉矶的赛达斯-西奈医院剖腹产女。
To their amazement, a few weeks after they returned from Hawaii, the call came from Cedars-Sinai.
让他们意外的是,在从夏威夷回来的几周后,“心爱”医院打来电话告诉手术可以进行了。
He and other researchers are also supported by other NIH grants received before he joined Cedars-Sinai.
在他加入思达斯-西奈之前,他和其他的研究人员也有国家卫生研究院(NIH)奖助金支持。
But a 6-pound, 11-ounce boy was welcomed by Spears and her family 2 a.m. Tuesday at Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles.
但是周二早上两点斯皮尔斯一家在洛杉矶一家医院里迎来了一个体重6镑11盎司的男婴。
But a 6-pound, 11-ounce boy was welcomed by Spears and her family 2 a. m. Tuesday at Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles.
但是周二早上两点斯皮尔斯一家在洛杉矶一家医院里迎来了一个体重6镑11盎司的男婴。
As many as 3 million American women suffer from this problem, according to cardiologist C. Noel Bairey Merz, MD, at Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles.
在洛杉矶cedars - Sinai医疗中心的心脏病专家,医学博士c . Noel BaireyMerz说,有300万美国女性患此问题。
Referred to the heart transplant program at Cedars-Sinai medical Center, he underwent a battery of medical and psychological tests and, on October 3, 1996, went on the transplant list.
按照“心爱”医疗中心的心脏移植安排,他于1996年10月3日进行了医疗和心理检查,进入手术候选名单。
She died at Cedars-Sinai Hospital surrounded by her four children after being taken to hospital six weeks ago with congestive heart failure, according to a statement from her publicist.
泰勒的发言人发表声明称,泰勒六周前因充血性心力衰竭被送往悉达斯西奈医院治疗,病逝前有四位儿女陪在身边。
Finally, that person would need to put their contaminated hand in their mouth or pick their nose, says Dr. Murray Grossan, an otolaryngologist at Cedars-Sinai Medical Center in Los Angeles.
洛杉矶的洛杉矶西奈医学中心的耳鼻喉科专家MurrayGrossan博士还说,最后,这个人还需要用被污染的手去接触他们的嘴巴或去抠鼻子。
Taylor, who died of complications from congestive heart failure at Cedars-Sinai hospital in Los Angeles, was knocked sideways by Jackson's sudden and shocking death at age 50 almost two years ago.
泰勒由于充血性心力衰竭并发症去世于洛杉矶cedars - Sinai医疗中心,她因为杰克逊的意外离世受到间接指责,杰克逊的去世极大打击了她长达两年之久。
He checked into Cedars Sinai Hospital to dry out.
他住进了雪松西奈医院去戒酒。
Garrison received minor injuries, but a 17-year-old boy was pronounced dead at Cedars Sinai Medical Center following the accident. Two 15-year-old girls were also injured, one critically.
Garrison在车祸中受了轻伤,同行的一名17岁少年随后在Cedars Sinai医疗中心不治身亡,另外两名15岁少女也因车祸受伤,其中一人目前还处于危险期。
Garrison received minor injuries, but a 17-year-old boy was pronounced dead at Cedars Sinai Medical Center following the accident. Two 15-year-old girls were also injured, one critically.
Garrison在车祸中受了轻伤,同行的一名17岁少年随后在Cedars Sinai医疗中心不治身亡,另外两名15岁少女也因车祸受伤,其中一人目前还处于危险期。
应用推荐