Not all the gains of the Celtic Tiger years were squandered.
并非所有凯尔特虎时期的成就都被挥洒殆尽。
But as one Irish economist notes, the Celtic Tiger had already vanished.
但是就如一位爱尔兰经济学家所认为,‘凯尔特之虎’这个时候已经是后继乏力了。
The economic boom that spawned the "Celtic Tiger" has transformed Ireland.
经济繁荣孕育了“凯尔特之虎”,改变了爱尔兰。
Despite the excesses of Ireland's time as a Celtic Tiger, the country has changed for the better.
撇开爱尔兰在凯尔特虎时代的过度行为,这个国家变得更好了。
The Celtic tiger roared ahead, but it paid too little attention to its gung-ho banks and asset markets.
凯尔特的老虎在前面咆哮。但是,它对它雄心壮志的银行和资产市场关注的太少了。
A depressed and indebted country in the late 1980s suddenly became the bubbly Celtic Tiger of the 1990s.
20世纪80年代后期一个不景气且负债累累的国家突然变成了90年代的泡沫凯尔特之虎。
This return of a problem the "Celtic tiger" once thought it had left behind is treated as a national tragedy.
这个问题“凯尔特之虎”一度以为已经被自己甩在身后,可现它卷土重来之时,就成为了一个国家的悲剧。
Then came the miracle of the "Celtic Tiger", which briefly made Ireland the second-richest country in the European Union.
随后出现的“凯尔特之虎”奇迹,使爱尔兰在短时间内一跃成为欧盟第二富裕之国。
Then came the miracle of the “Celtic Tiger”, which briefly made Ireland the second-richest country in the European Union.
随后出现的“凯尔特之虎”奇迹,使爱尔兰在短时间内一跃成为欧盟第二富裕之国。
The generation that came of age in the Celtic Tiger years was the first that did not feel it had to move abroad to thrive.
而经历了凯尔特老虎时期的一代是第一批不必靠移居海外而取得辉煌的一代。
Over the weekend, Ireland, the European Union and the International Monetary Fund hammered out an expensive bailout for the erstwhile Celtic Tiger.
上周末,爱尔兰,欧洲联盟和国际货币基金组织为昔日的“凯尔特之虎”爱尔兰敲定了一项昂贵的紧急援助。
The Celtic Tiger, among the eurozone's peripheral economies rescued to avoid the likelihood of defaulting on soaring debts, is seeing better-than-expected growth.
在一度频于债务违约、后获救助的欧元区边缘经济体中,有“凯尔特之虎”美誉的爱尔兰经济增速好于预期。
The term is modeled on Four Asian Tigers and Celtic Tiger , which were used to describe the economic boom periods in parts of East Asia and Ireland , respectively.
这个词是模仿亚洲四小龙和凯尔特虎,这是用来形容在东亚和爱尔兰,分别为地方的经济繁荣时期。
Nor is it surprising that many should now be fretting that the entire Celtic Tiger was an illusion-and that Ireland might be heading back to the gloom of the 1980s.
很多人担心整个所谓的“凯特尔之虎”不过是错觉,爱尔兰有可能重回20世纪80年代的经济萧条,其实这样的想法也在意料之中。
The Irish exchange has dropped by 46.1% as the Celtic tiger appears to have lost its roar. At the bottom of the list though is the Iceland All Share, which has lost 52.3% of its value.
当“凯尔特之虎”不再威猛,爱尔兰外汇指数下跌了46.1%.跌幅最大的是冰岛证券指数(Iceland All Share),蒸发值达到52.3%.
Some fear that the crash has shown the Celtic Tiger to have been a phantom, an illusionist’s trick that distracted Ireland from its underlying poverty with glitzy cars and big houses.
有人恐惧经济的崩溃会成为凯尔特虎那徘徊不去的幽灵,如同魔术师的技法一样用炫目的汽车和豪宅转移人们注意力,使得他们对爱尔兰根本底层的贫困视而不见。
As Ireland grew richer, one form of exceptionalism-the fatalistic belief that Ireland was destined always to be western Europe's poor outpost-gave way to another: the myth of the Celtic Tiger.
随着爱尔兰日益富强起来,一种与之相悖观点——宿命般的信仰认为爱尔兰是注定永远是西方欧洲偏僻贫瘠之所——这种看法让位给了另一种信仰:凯尔特虎的神话。
It is easy now to dismiss the rise in living standards in the “Celtic Tiger” years as illusory, particularly as Ireland enjoyed house-price and credit booms that were big even by British standards.
(看图 1)现在,很容易把“凯尔特之虎”(注3)生活水准的上升打发成为经济泡沫年代的幻象,特别是爱尔兰所经历的房价上升及流通信用的膨胀,哪怕以英国的标准来讲都是庞大的。
It is easy now to dismiss the rise in living standards in the “Celtic Tiger” years as illusory, particularly as Ireland enjoyed house-price and credit booms that were big even by British standards.
(看图 1)现在,很容易把“凯尔特之虎”(注3)生活水准的上升打发成为经济泡沫年代的幻象,特别是爱尔兰所经历的房价上升及流通信用的膨胀,哪怕以英国的标准来讲都是庞大的。
应用推荐