Economic inequality is the "defining challenge of our time", President Barack Obama declared in a speech last month to the Center for American Progress.
美国总统巴拉克·奥巴马上月在美国发展中心的一次演讲中宣称,经济不平等是“我们这个时代的决定性挑战”。
"There's a lot of justifiable taxpayer reluctance to keep helping the auto industry," says Goldstein of the Center for American Progress.
美国进步中心的戈尔茨坦说:“有很多合理的纳税人不愿继续帮助汽车业。”
Nina Hachigian is a senior fellow at the Center for American Progress and co-author of The Next American Century: How the U.S. Can Thrive as Other Powers Rise.
NinaHachigian是美国进步中心的资深会员,同时也是《下一个美国世纪:美国如何和其他崛起国家共同繁荣》一书的合著者。
The yang of America’s labor force is this: over a 40-year career, a man earns $431, 000 more than a woman on average, according to the Center for American Progress.
其阳面是:美国进步中心的数据显示,四十年以上工龄的男性平均比女性每年多挣431000美元。 其阴面是:这十年内,美国历史上男性首次失去了劳动力市场上的支配地位。
The yang of America’s labor force is this: over a 40-year career, a man earns $431, 000 more than a woman on average, according to the Center for American Progress.
其阳面是:美国进步中心的数据显示,四十年以上工龄的男性平均比女性每年多挣431000美元。 其阴面是:这十年内,美国历史上男性首次失去了劳动力市场上的支配地位。
应用推荐