Even the law of the land didn't have enough power to stop these child marriages taking place.
甚至当地法律也不足以阻止童婚的发生。
So countries with a high prevalence of child marriages also tend to have low literacy rates for young women.
所以儿童婚姻极为普遍的国家,其年轻女性的识字率也往往很低。
One of the entries read, in carefully lettered Hindi: "in front of my eyes, I'll never ever allow child marriages to happen."
在一页日记上她用整齐的印度文写着:“在我的眼前,我永远不会允许童婚发生。”
Forced marriages and child marriages violate the human rights of women and girls, yet they are widely practiced in many countries in Asia, the Middle East and sub-Saharan Africa.
强迫婚姻和童婚违反妇女和女童的人权,但是在亚洲、中东和南撒哈拉非洲的许多国家却广泛存在。
In many child marriages, girls are given away to older men in return for dowries or following the custom by which a father promises his daughters and sons to marriage while still children.
在许多儿童婚姻的案例中,女孩被许配给大龄男人以期得到嫁妆为回报,或者是由于习俗,父亲在孩提时代便允诺子女的婚姻。
Tagore was to give a lecture, in 1887, arguing for the abandonment of child marriages. However, he was later to marry off his daughters at the ages of 13 and ten-and-a-half respectively.
1887年,泰戈尔举行了一场有关废除童婚的演讲,然而,后来的他却分别将自己的一个年仅十三岁的女儿和一个才十岁半的女儿嫁了出去。
Along with an increasing number of international marriages and divorces, child abductions to Japan - the only G-7 nation that has not signed the treaty - have been on the rise.
随着国际婚姻和离婚的增加,被拐到日本的孩子的数量已经上升,而日本是7国集团中唯一的没有签署这项公约的国家。
People are always quoting the statistics on how few marriages survive the death of a child.
人们一直引用数据来证明,一段婚姻在孩子遇难之后有多小的几率还能继续下去。
Her organization, Sisters Arab Forum, tries to intervene on behalf of child brides, to stop the marriages from taking place.
她组建的阿拉伯姐妹论坛代表童妻进行交涉,尽力杜绝童婚现象的发生。
Yet Sarah - who had a child at 19 and has two marriages behind her - is confident that few women could put up with him.
而Sarah在19岁时就生了孩子,已经离过两次婚。她坚信没有别的女人能受得了Keith。
There is a positive correlation between marital quality and the quality of the father-child relationship, the California Healthy Marriages Coalition says.
合众社洛杉矶6月17日报道,据加利福尼亚健康婚姻联盟称,婚姻质量与父子关系的好坏成正比。
However as a child of divorce, and a divorcee myself, I also know that the course of true love never runs smooth. In fact, Rocky Road might better entitle the majority of marriages I know.
不过,作为一名离异家庭的孩子,且身为一名离婚者,我也知道通往真爱的道路并不平坦。事实上,我了解的多数婚姻都可以用个更好的名字来形容—“崎岖之路”。
However as a child of divorce, and a divorcee myself, I also know that the course of true love never runs smooth. In fact, Rocky Road might better entitle the majority of marriages I know.
不过,作为一名离异家庭的孩子,且身为一名离婚者,我也知道通往真爱的道路并不平坦。事实上,我了解的多数婚姻都可以用个更好的名字来形容—“崎岖之路”。
应用推荐