Laba garlic is a custom in north China, especially in North China. As the name suggests, garlic is made on the eighth day of the twelfth lunar month.
泡腊八蒜是中国北方,尤其是华北地区的一个习俗。顾名思义,就是在阴历腊月初八的这天来泡制大蒜。
Although this is his first visit to China, Khan says he is well informed of the long friendship between China and Pakistan.
尽管这是他第一次访问中国,可汗说,他非常了解中国和巴基斯坦之间的长期友谊。
His devotion to his country was expressed in his saying, "My career is in China, my success is in China and my destination is in China!"
他对祖国的忠诚都体现在这句话中:“我的事业在中国,我的成就在中国,我的归宿在中国!”
For example, 135 is for the China Mobile Communication Corporation and 188 is for China Unicom.
例如,135代表中国移动通信公司,188代表中国联通。
Protection of wetlands in China is very important, as China has wetlands with 65.9 million hectares, 10 percent of the world's wetland areas, which comes fourth in the world.
中国的湿地保护非常重要,中国的湿地面积达6590万公顷,占世界湿地面积的10%,湿地面积居世界第四。
Located in China, the Yangtze River is 3,917 miles long and flows into the East China Sea.
长江位于中国,全长3917英里,流入中国东海。
With the rising of the skilled workers' social position and pay, it is believed the vocational education system in China will start to play a bigger role in the development of China.
随着技术工人社会地位和工资水平的提高,相信中国职业教育体系将开始在中国的发展中发挥更大的作用。
This is the question he asked every stranger he met on his 100-day trip. Simon came to China for the first time in 2011. After a year in China, he was able to speak Chinese.
这是他在100天旅行中向遇到的每个陌生人都会问的问题。西蒙2011年第一次来到中国。在中国待了一年后,他已经能够说中文了。
Kono is in China at the invitation of the China Council for the Promotion of International Trade (CCPIT).
日本国际贸易促进协会代表团是应中国贸促会邀请来华访问的。
The bill, which is clearly aimed at China, follows a flurry of China-bashing proposals over the past year.
这项法案明显针对的是中国,此前在去年就有众多抨击中国的提案。
Q: China is an observer of SAARC, and what role will China play on the SAARC Summit held today?
问:中国是南盟观察员,将在今天召开的南盟峰会上发挥什么作用?
So far the world has come to China, but now a rising China is beginning to reach out to the world, starting with Asia, says Dominic Ziegler (interviewed here).
长期以来,一直都是世界主动接触中国,而现在崛起中的中国开始把触角从亚洲伸向世界,多米尼克齐格勒在接受本刊采访时如是说。
Hosting Expo 2010 Shanghai China is a historical opportunity for China, for Shanghai, and for the cause of World Exposition.
举办2010年上海世博会,对中国、对上海、对世博会事业都是一次重大的历史性机遇。
She has taken to the catwalk for most of the important women's fashion brands in China, and is a regular at China International Fashion Weeks.
她曾为诸多中国知名女性时尚品牌走过秀,同时她也是中国国际时装周上的常客。
"Huiyuan is a long-established and successful juice brand in China and is highly complementary to the Coca-Cola China business," said Muhtar Kent, President of Coca-Cola.
“汇源在中国是一个历史悠久并且非常成功的果汁品牌,它的加入将是对可口可乐中国业务的极大补充。”可口可乐总裁穆赫塔尔·肯特说。
China is in need of oil and gas, and China is the largest and most stable market. This is the most reliable basis for energy cooperation between China and Russia.
中国对油气有需求,而且中国也是最稳定、最广阔的市场,这是中俄开展能源合作最可靠的基础。
When north China is still covered with snow, people in south China are busy with spring plowing.
当北方还是千里冰封、万里雪飘之时,南方已进入春耕季节了。
Zhi Da Luo is a software engineer at IBM’s China Emerging Technology Institute, China Development Lab.
罗志达是IBM中国开发中心新技术中心的工程师。
W1: George Bush thinks that China is our competitor; Bill Clinton thinks that China is our strategic partner.
乔治•布什认为中国是美国的竞争对手,比尔•克林顿把中国当作战略伙伴。
Well, I don't know if China is any different, but our relationship with China is certainly different.
我不知道中国是否不同了,但我们跟中国的关系肯定是不同了。
Mike is interested in China and things related to China. So he is learning Chinese.
迈克对中国和中国的事情很感兴趣,所以他正在学习中文。
In east part of India, Kolkata is well known in China, Darjeeling and its tea is well known in China. Bodhgaya as the birth place of Buddhism is important to Buddhists in China.
在印度东部的城市中,很多中国人知道加尔各答、大吉岭和大吉岭茶叶,而作为佛教诞生地的菩提迦耶,对于中国佛教徒来说也有重要的意义。
What I have told people outside China is that being a good partner of China on issues within China. It will help us develop a stronger partnership with China in third countries.
我对外国人讲,在中国国内的问题上成为中国的良好合作伙伴,也有助于我们与中国在第三国建立更牢固的合作伙伴关系。
The fact is that a thriving America is good for China and a thriving China is good for America.
事实是,一个欣欣向荣的美国对中国有利;一个欣欣向荣的中国也对美国有利。
The fact is that a thriving America is good for China and a thriving China is good for America.
事实是,一个欣欣向荣的美国对中国有利;一个欣欣向荣的中国也对美国有利。
应用推荐