The lounge is set with traditional Chinese red doors at opposing ends.
休息室两边是传统中国风的红门。
Rihanna, a US singer, for example, wore a Chinese red dress to the 2015 Met Gala in New York.
例如,美国歌手蕾哈娜(Rihanna)在2015年纽约大都会艺术博物馆慈善舞会上穿了一件中国红裙。
When the Chinese five-star red flag rose high above the tennis court in Paris, and when our national anthem rang, thousands of Chinese people were wild with joy.
五星红旗在巴黎网球场冉冉升起时,中国人民共和国国歌缓缓奏起时,成千上万的中国人欣喜若狂。
Why do Chinese people like red?
为什么中国人喜欢红色?
On the front gate of each household is dotted with red Chinese knots and lanterns.
家家户户的前门都点缀着红色的中国结和灯笼。
Most Chinese think the color red is the symbol of good luck.
大多数中国人认为红色是好运的象征。
Red represents luck and good fortune in Chinese culture.
在中国文化中,红色代表着吉祥和好运。
That is why red packets are used during Chinese New Year and other celebrations.
这就是为什么在中国新年和其他庆祝活动中要使用红包。
Someone who receives a red packet on Chinese New Year or on his or her birthday should not open it in front of the giver.
在中国新年或生日时收到红包的人不应该当着送红包的人的面打开它。
It will give Chinese scientists their first chance to study the Red Planet closely.
这将给中国科学家们第一次近距离研究这颗红色星球的机会。
Red paper is usually used as red is connected with happiness in Chinese culture.
通常使用红纸,因为在中国文化中,红色与幸福联系在一起。
Traditional red pockets are often decorated with gold Chinese characters, such as happiness and wealth.
传统的红包通常饰有金色的汉字,比如福和富。
Red is the color loved by most Chinese people because it is the symbol of good luck and joy.
红色是大多数中国人喜爱的颜色,因为它是好运和欢乐的象征。
During Chinese New Year, money is put inside red packets which are then handed out to younger generations by their parents, grandparents, relatives, and even close neighbours and friends.
在中国新年期间,红包里会放上钱,然后由父母、祖父母、亲戚,甚至熟悉的邻居和朋友发给年轻的一代。
Things are different at a Chinese wedding, where the guests usually give the red packets to the attendants and sign their names on a large scroll.
在中国的婚礼上,情况就不一样了,来宾通常会把红包给接待的人,并在一个很大的礼单上签名。
While they move along and cross over the canal, they will learn what the spirit of "Red Flag Canal" is and know how great the Chinese people are.
当他们沿着这条水渠走动并跨过它时,他们会了解到“红旗渠”精神,也会知道中国人民有多伟大。
Every bottle of the chateau's 2008 vintage will feature an embossed red character for 'eight,' an auspicious number in Chinese folklore.
每一瓶拉菲2008年年份酒的瓶身上都会有一个醒目的红色“八”字,因为“八”在中国的民俗当中是一个吉祥的数字。
Bearing 6 red Chinese characters with 2 dragons on top, frolicking in the clouds, the seal is 14cm long and 10cm wide.
玉玺长14厘米,宽10厘米,上有6个红色汉字和两条在祥云中嬉戏的蟠龙。
The international board, which will allow foreign companies to list on the Chinese mainland, will become a paradise for foreign-registered Chinese companies - the red chips.
允许外国公司在内地上市的国际板将成为在海外注册的中国公司的天堂,这些公司的股票称为红筹股。
More than 60 years ago, Hawkes first borrowed Red Mansions from his Chinese classmate Qiu Kean at Oxford.
先生第一次接触红楼梦是在60多年以前在牛津求学的时候,同学裘克安借给他看的。
Similarly, Chinese homes are decorated with Spring Festival couplets and streets are full of red lanterns.
相仿地,中国的房子也被春联装饰着,街上挂满了灯笼。
There was the story about the fake girlfriend who refused to return the money from "red envelope" gifts handed out at a Chinese New Year party in Zhengzhou.
曾经有过这样一则事例,郑州市的一名假冒女友因拒绝交出新年聚会上获得的红包而引起纠纷。
There was the story about the fake girlfriend who refused to return the money from " red envelope " gifts handed out at a Chinese New Year party in Zhengzhou.
曾经有过这样一则事例,郑州市的一名假冒女友因拒绝交出新年聚会上获得的红包而引起纠纷。
There was the story about the fake girlfriend who refused to return the money from " red envelope " gifts handed out at a Chinese New Year party in Zhengzhou.
曾经有过这样一则事例,郑州市的一名假冒女友因拒绝交出新年聚会上获得的红包而引起纠纷。
应用推荐