But in late 2005, Chinese securities regulators stopped accepting new applications for foreign joint ventures, and moved to restructure the domestic industry.
不过,2005年年底时,中国证券监管机构就不再受理成立合资企业的申请,并开始着手重组国内证券业。
Article 3 the proportion of registered capital and total amount of investment of Chinese-foreign equity joint ventures shall abide by the following provisions.
第二条中外合资经营企业的注册资本,应当与生产经营的规模、范围相适应。合营各方按注册资本的比例分享利润和分担风险及亏损。
Job referral agencies of Chinese-Foreign joint ventures and cooperatives.
第五条中外合资、中外合作职业介绍机构可以从事下列业务。
To set up job referral agencies of Chinese-Foreign joint ventures and.
第七条设立中外合资、中外合作职业介绍机构,应依法向拟设立企业住所地省级外经贸。
Agencies of Chinese-Foreign Joint Ventures and cooperatives.
中外合资中外合作职业介绍机构设立管理暂行规定(附英文)。
Chinese-Foreign joint ventures and cooperatives should also be legal entities.
申请设立中外合资、中外合作职业介绍机构的中方投资者应是具有从事职业介绍。
In 1987 certain merchants under the guise of various joint ventures between Chinese and foreign companies offered large quantities of fraudulent, inferior diskettes with the Janus brand name.
在1987年一些商户以中国的和外国公司之间的各种合资企业为名义提供大量以贾纳斯为品牌的劣质软盘进行欺诈。
At present, Chinese interest management does not cover foreign Banks, because their client group (foreign businesses, joint ventures and foreign residents) is different from that of Chinese Banks.
现在,中国的利率管理并不函盖外资银行,因为他们的客户群体(外资业务,合资和外国居民)不同于中国银行。
Under the present accounting system, increased capital and shares by the foreign investors in joint ventures will result in the profit drainage for their Chinese partners.
自创商誉具有的不确定性、难以计量性等特点,在现行的会计核算体系规定下,合资企业中外商的增资扩股就会造成中方的利润流失。
This paper aims to offer some references for Chinese-foreign joint ventures to improve their dynamic capability and create competitive advantages.
本文旨在对中外合资企业增强企业动态能力和创造竞争优势提供一定的参考借鉴。
In addition, the non-flowers of tin light company, Chinese-foreign joint ventures and so on Shanghai Township Island company are also our country quite famous PLC Manufacturers.
此外,无锡华光公司、上海乡岛公司等中外合资企业也是我国比较著名的PLC生产厂家。
Either party of the Chinese-foreign joint ventures may be the chairman and the other shall assume the office of vice-chairman.
中外合营者的一方担任董事长的,由他方担任副董事长。
Either party of the Chinese-foreign joint ventures may be the chairman and the other shall assume the office of vice-chairman.
中外合营者的一方担任董事长的,由他方担任副董事长。
应用推荐