That seems affordable, I told Clarissa.
看起来我们还能负担得起,我这样对克拉丽莎说。
Once we were seated inside, Clarissa picked up her menu.
我们在店里就座后,克拉丽莎拿起菜单。
To which Clarissa replies: 'Forget about the cost. It tastes good.'
克拉丽莎回答说,别管多少钱了,自己种的菜味道好。
'Do I have to move to find out how much we owe?' I asked Clarissa.
我问克拉丽莎:“我是不是非得到搬家的时候才能知道我们到底欠了多少债呢?”
In fact, Clarissa believes one of her strengths is that she's flexible.
实际上,克拉丽莎认为她的优势之一就是她的灵活性。
Still, Clarissa has generally decided which presents our three kids got.
不过,通常克莱瑞萨才是决定给我们三个孩子买什么礼物的人。
Clarissa said, 'Even now you do a good imitation of a trumpet in the bath.
克拉莉莎说:“现在你在浴室里模仿吹小号还是挺像的。”
Finally, I told Clarissa if she was candid about our debts, I wouldn't go ballistic.
最后,我告诉克拉丽莎,如果她能坦白我们的债务状况,我就不会发火了。
So Clarissa ran out and bought a large electric coffee maker for $40 before the dinner.
于是在吃饭之前,克拉丽莎跑出去买了一台大大的电子咖啡壶,花了40美元。
I asked Clarissa about it once, and she said she planned to return it to the store.
有一次我跟克拉丽莎提起,她说她打算把它退给店里。
When it comes to dining out nowadays, Clarissa and I are true to our younger selves.
今天说起下馆子吃饭,克拉丽莎和我还是和年轻时一样。
'It was all about the children,' says Clarissa, who thought the experience was priceless.
克莱瑞萨说,我们做的一切都是为了孩子。她认为这种经历是无价之宝。
Clarissa hasn't worked since the summer of 1991, shortly before she delivered our third child.
自从1991年夏天克拉丽莎即将生下我们的第三个孩子以来,她就没再工作过。
Clarissa Dalloway goes around London in the morning, getting ready to host a party that evening.
一个晴朗的夏日早晨,主人公克拉丽莎·达洛维走在伦敦的街道,为自己晚上的派对采买物品。
Clarissa came up behind me and looped her arms around my waist and pressed her face into my back.
克拉莉莎来到我身后,用双臂搂住了我的腰,并将头深深地埋在我的后背上。
On that day, Sept. 15, in the year 1891, Agatha May Clarissa Miller was born in Torquay, England.
1891年9月15日,阿加莎·玛丽·克拉丽莎·米勒出生于英国的托尔奎市。
And here she is, herself, Clarissa, not Mrs. Dalloway anymore; there is no one now to call her that.
此刻她就在这儿,完完全全是她自己,克拉丽莎,再也不是达洛维夫人了;也没有人再这样叫她了。
When I came back from seeing them out, I noticed that Clarissa was glancing through some lecture notes.
当我送完他们回来时,我发现克拉莉莎正在浏览一些教学讲义。
I was so lost in this that I did not notice Clarissa until she sat down on the other side of the table.
我深陷在沉思中,直到克拉莉莎在桌子对面坐下,我才注意到她。
You might think I'm getting ready to complain about how much Clarissa spends on clothing. That's not the case.
看到这里,你或许会认为我打算抱怨克拉丽莎花了多少钱买衣服。但情况不是这样。
My guess was that Clarissa would not be back before midnight, so I abandoned myself to my serious, flimsy argument.
我猜想,克拉莉莎在午夜之前不会回来,于是我便沉溺在那严肃而肤浅的论点之中。
Clarissa was back with her book, stuffing it into her briefcase while she held some other papers between her teeth.
克拉莉莎带着书回来了,她把书塞进公文包里,嘴里同时还叼着几页文件。
Every so often, my wife, Clarissa, goes through my closet and identifies the clothes that are no longer fit for me to wear.
我的妻子克拉丽莎(Clarissa)会经常翻看我的衣橱,看看哪些衣服已经不适合我再穿。
Clarissa Vaughn: I remember one morning getting up at dawn, there was such a sense of possibility, you know, that feeling?
我记得有一天清早,我在黎明起床,我有这样一种充满无数可能的感觉,你明白这种感觉吗?
Clarissa had been to Manchester to see the baby when it was five days old and had spent a week there helping to look after it.
在宝宝五天大的时候,克拉莉莎曾去曼彻斯特看过那小家伙,并帮忙照顾了他一星期。
Clarissa had been to Manchester to see the baby when it was five days old and had spent a week there helping to look after it.
在宝宝五天大的时候,克拉莉莎曾去曼彻斯特看过那小家伙,并帮忙照顾了他一星期。
应用推荐