UKIP is proud of its own climate scepticism, and says it would repeal the 2008 climate Change Act, remove al Gore DVDs from schools, allow wind turbines only offshore, and so on.
英国独立党对自己的气候怀疑论引以为豪,并称要撤消2008气候变化法案,拿走学校里阿尔·戈尔的宣传气候变化的光碟,只允许风力涡轮机在海上作业等。
That's one rationale for handing this issue over to Congress: The Clean Air Act, as written, simply isn't well-designed to handle a massive issue like climate change.
这成为了将这一问题交给国会处理的一个依据:《清洁空气法案》,就目前版本而言,并非针对解决气候变化这种大问题而制定的。
Inevitably those who resist tackling climate change point to the global nature of emissions as a reason not to act.
不可避免的是,那些反对阻止气候变化的人会把碳排放的全球性当为无所作为的理由。
Firstly, climate change is a real threat to our planet, so we must not get overwhelmed by the task and use rebound effects as an excuse not to act.
其一,气候改变对地球而言是确实的威胁,所以我们不要被计划绕晕了,把反弹效应当成一个借口而不去面对它。
Many will have chosen to write about climate change because they think something should be done about it and that if their readers get scared they will be more likely to act.
许多人选择写气候变暖,因为他们觉得应该对此做些事情,这样的话,如果读者感到害怕,他们更可能有所行动。
The Prince of Wales is to issue a stark warning that nations have "less than 100 months to act" to save the planet from irreversible damage due to climate change.
查尔斯王子警告说:由于气候变暖所引起的不可挽回的损害,拯救地球,人类还剩“不到100个月”的采取行动的时间。
With that deadline looming, Obama has made his most forceful appeal to date for Congress to act on climate change.
随着最后期限的临近,奥巴马对国会作出了迄今为止最为强烈的呼吁,要求就气候变化问题采取行动。
Ed Miliband, the climate change secretary, said: "Now we have the 2c goal, that can act as a yardstick to drive up ambition, which is what we need to do over the next six months."
气候改变协会秘书长艾德·米利班德说:“我们现在已经有了2摄氏度这一目标,这可以作为以后行动的标尺,在接下来的六个月中我们还需要以此取得更多的进步。”
Pachauri also accused critics who have used an error in the 2007 IPCC report to question the scientific basis of climate change of "an act of astonishing intellectual legerdemain [sleight of hand]".
帕乔里同时也谴责了那些借IPCC2007年报告中的一个错误来质疑关于气候变化的科学依据的评论家,他们将气候变化的科学依据描绘成“一种令人惊讶的智力上的戏法花招”。
Some computer models of climate change predict a major drying-out of the Amazon, which would then act to speed up global warming by releasing more carbon.
一些气候变化的计算机模型预测亚马逊大范围的干旱将会释放更多碳化物,加快全球温室效应的速度。
The advantage of this report is that it turns the problem of climate change on its head by asserting the need to act to avoid a major economic crisis (a 20 % drop in production).
本报告好在它将气候变化作为首要问题,强调必须采取行动避免出现生产总值下降20 %的重大经济危机。
But in the long run, cheap fossil fuels reduce the incentive to act on climate change.
但是从长期来看,低价石油减少了应对气候变化的动力。
It is an act of the will, a turning of the emotions, a change in the climate of the personality.
它是一种由愿望驱动的行为,是感情的一种转化,是人个性气质的一种转变。
When the most climate change vulnerable nations display leadership in addressing the cause of the problem which they had very little to contribute to, there is no excuse for others not to act.
最容易受到气候变化影响的国家展示出他们的领导力来解决这一些并非他们所主要引起的问题时,其他人更加没有利用拒绝行动。
The planet's oceans store more than 90 percent of the heat in the Earth's climate system and act as a temporary buffer against the effects of climate change.
地球气候系统的热量有90%以上被储存在全球海洋中,因此海洋扮演了遏制气候变化效应的临时缓冲器的角色。
The planet's oceans store more than 90 percent of the heat in the Earth's climate system and act as a temporary buffer against the effects of climate change.
地球气候系统的热量有90%以上被储存在全球海洋中,因此海洋扮演了遏制气候变化效应的临时缓冲器的角色。 。
Even in Europe, where 62% of people accept humanity's role in climate change, willingness to act, especially in the form of paying higher prices to reduce emissions, is relatively low.
即使在欧洲,在这个62%的居民承认人类在气候变化中的作用,愿意采取行动,特别是愿意为减排付出更高费用的地方,对气候变化的重视程度仍然较低。
The environmental, social and economic costs of failing to act, and act now, on climate change would be catastrophic.
不采取或不现在就采取行动应对气候变化,其环境、社会和经济代价将是灾难性的。
The environmental, social and economic costs of failing to act, and act now, on climate change would be catastrophic.
不采取或不现在就采取行动应对气候变化,其环境、社会和经济代价将是灾难性的。
应用推荐