The plant's carbon-capture technologies would serve as a pilot project for other new coal-burning plants.
该发电厂的碳捕获技术将作为其他新的燃煤发电厂的试点项目。
The U.S. Department of Energy recently proposed putting $1 billion into a new $2.4 billion coal-burning energy plant.
美国能源部最近提议投入10亿美金在一个价值24亿美金的新燃煤能源工厂上。
New coal-burning plants usually comply with the law by installing expensive equipment to filter sulfur dioxide from their emissions.
新的燃煤电厂通常安装昂贵的设备来过滤排放的二氧化硫以遵守法律。
Preventing coal-burning pollution?
防治煤烟型污染。
It is indeed feasible to capture the carbon produced by coal-burning power plants and bury it.
捕捉发电厂产生的二氧化碳的计划确实可行,然而代价也很惊人。
They want to take the carbon dioxide that spews from coal-burning power plants and pump it back into the ground.
他们想要获取住从煤电厂喷涌出的二氧化碳,并将之压回地面去。
He has moved unilaterally to limit greenhouse gases from vehicles and large sources such as coal-burning power plants.
他曾提出单方面限制本国汽车及火电等排放大户的温室气体排放量。
To give this number perspective, around 16,000 Americans die every year from the pollution of coal-burning power plants.
我们可以换个角度来看待这个数字,美国每年因火力发电厂污染而导致死亡的人数也高达16,000人。
Among these changes, the air pollutions resulting from a huge number of automobiles and coal-burning is almost the severest.
在这些变化中,大量汽车和煤燃烧产生的空气污染是最为严重的。
Even when nuclear power plants go horribly wrong, they do less damage to the planet and its people than coal-burning stations operating normally.
即便是核电厂出现了严重的差错,它们给这个星球及其子民带来的破坏也没有正常运行的煤电厂高。
But its leaders know that they must move away from coal: the damage to health from a year of Chinese coal-burning dwarfs any caused by the nuclear industry.
中国的领导人知道,他们必须要摆脱煤炭:比起中国每年燃料煤造成的健康问题,核电造成的辐射就相形见绌了。
The leading source of mercury is pollution from coal-burning power plants, which accounts for 40% of all domestic anthropogenic mercury, according to the EPA.
据环保局统计,汞的主要来源是占国内人为排汞量40%的燃煤电厂污染物。
The experiment indicates that better stability and quality can be obtained through the new neural networks model in the huge coal-burning boiler heating system.
试验结果表明,对大型燃煤锅炉供热系统,文章提出的方法可以较好地提高供热系统的稳定性和供热质量。
Even as a growing number of coal-burning power plants around the nation have moved to reduce their air emissions, many of them are creating another problem: water pollution.
即使全国各地的火力发电厂已经开始行动减少空气污染物的排放,但是却带来另一个问题——水质污染。
Yet bottlenecks along tracks from coal-producing regions in northern China mean that many coal-burning factories in the South must rely on time-consuming shipments by barge.
即使如此,由于华北产煤区的运能瓶颈,南方的很多工厂仍然不得不使用耗时的水运来运输煤炭。
So the question is how fast China can introduce technologies to reduce carbon emissions from coal-burning, or else replace coal with cleaner forms of energy, both of which will be expensive.
引进技术以削减烧煤排出的二氧化碳,或以较清洁能源取代煤炭,二者均很昂贵,故问题是中国能在多短时间内达成上述目标。
Since August, Duke Energy has signed deals with two Chinese companies that focus on solar-power development in the U.S. and methods to capture and store carbon dioxide from coal-burning power plants.
自8月份以来,杜克能源已经与两家中国公司签署了协议,主要涉及在美国开发太阳能以及从燃煤发电厂捕获和储存二氧化碳的技术。
The amount of carbon dioxide released by human activities such as burning coal and oil is small in comparison.
相比之下人类燃烧煤、石油等活动所释放的二氧化碳的量是少的。
In order to avoid creating greenhouse gas, the world should try to stop burning coal and riding in cars.
为了避免产生温室气体,全世界都应该尽量不再烧煤和乘坐汽车。
Burning gas, oil and coal creates air pollution.
燃烧可燃气体、石油和煤炭会产生空气污染。
The melting "mirrors" the worldwide increase in temperature and is from the burning of coal, oil and gas.
融化“反映”了全球温度的上升,这是由煤炭、石油和天然气的消耗造成的。
The melting "mirrors" the worldwide increase in temperature and is from the burning of coal, oil and gas.
融化“反映”了全球温度的上升,这是由煤炭、石油和天然气的消耗造成的。
应用推荐