• Then how are the profits and risks shared in the contractual joint venture?

    那么契约式合资企业里呢?

    youdao

  • The Contract for the contractual joint venture shall continue from a period of two years thereafter.

    合作经营企业合同此后持续有效

    youdao

  • The date of issue of the business license of contractual joint venture shall be the date of its establishment.

    合作企业营业执照签发日期,为该企业的成立日期。

    youdao

  • The date of issuance of the business license of a contractual joint venture shall be the date of its establishment.

    合作企业营业执照签发日期,为该企业的成立日期。

    youdao

  • A contractual joint venture may, within its approved scope of operation, import materials it needs and export products it produces.

    合作企业可以批准经营范围内进口本企业需要物资出口本企业生产的产品

    youdao

  • Article 19 a contractual joint venture may, within its scope of operation approved, import materials it needs and export products it produces.

    第十九条合作企业可以经批准经营范围进口企业需要物资出口本企业生产产品

    youdao

  • Article 19. A contractual joint venture may, within its approved scope of operation, import materials it needs and export products it produces.

    第十九条合作企业可以批准经营范围内进口本企业需要物资出口本企业生产的产品

    youdao

  • A contractual joint venture shall handle its foreign exchange transactions in accordance with the State regulations on foreign exchange control.

    合作企业外汇事宜,依照国家有关外汇管理的规定办理

    youdao

  • The various kinds of insurance coverage of a contractual joint venture shall be furnished by insurance institutions within the territory of China.

    合作企业各项保险应当中国境内的保险机构投保

    youdao

  • Miss Wang:According to present law of China, a Chinese-foreign contractual joint venture should have a Board of Directors or a joint managerial committee.

    王小姐现行法律规定合作企业应当设立董事会联合管理委员会

    youdao

  • Article 18. The various kinds of insurance coverage of a contractual joint venture shall be furnished by insurance institutions within the territory of China.

    第十八条合作企业各项保险应当中国境内的保险机构投保

    youdao

  • A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.

    合作企业依照国家有关税收规定缴纳税款可以享受减税、免税的优惠待遇

    youdao

  • Article 19 is revised as follows: "a contractual joint venture nay, within its scope of operation approved, import materials it needs and export products it produces."

    第一条将第十九条修改:“合作企业可以在经批准经营范围进口企业需要物资出口本企业生产产品。”

    youdao

  • Article 17 a contractual joint venture may obtain loans from financial institutions within the territory of China and may also obtain loans outside the territory of China.

    第十七合作企业可以中国境内金融机构借款可以中国境外借款。

    youdao

  • Article20. A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.

    第二十条合作企业依照国家有关税收规定缴纳税款可以享受减税、税的优惠待遇。

    youdao

  • Article 20 a contractual joint venture shall, in accordance with State regulations on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.

    第二十条合作企业依照国家有关税收规定缴纳税款可以享受减税、免税的优惠待遇

    youdao

  • Article 17. A contractual joint venture may obtain loans from financial institutions within the territory of China and may also obtain loans outside the territory of China.

    第十七合作企业可以中国境内金融机构借款可以中国境外借款。

    youdao

  • Article 20. A contractual joint venture shall, in accordance with state provisions on tax, pay taxes and may enjoy the preferential treatment of tax reduction or exemption.

    第二十条合作企业依照国家有关税收规定缴纳税款可以享受减税、免税的优惠待遇

    youdao

  • The Chinese and foreign parties shall, in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract, determine the ownership of the venture's property.

    中外合作者应当依照合作企业合同约定确定合作企业财产归属

    youdao

  • Article 23 Upon the expiration or termination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures.

    第二十三合作企业期满或者提前终止时,应当依照法定程序对资产债权债务进行清算。中外合作者应当依照合作企业合同约定确定合作企业财产的归属。

    youdao

  • Article 24. Upon the expiration or termination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures.

    第二十四条合作企业期满或者提前终止时应当依照法定程序对资产债权、债务进行清算

    youdao

  • Article 23. Upon the expiration or termination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures.

    第二十三条合作企业期满或者提前终止时应当依照法定程序对资产债权、债务进行清算

    youdao

  • A contractual joint venture which meets the conditions for being considered a legal person under Chinese law shall acquire the status of a Chinese legal person in accordance with law.

    合作企业符合中国法律关于法人条件规定依法取得中国法人资格

    youdao

  • Article 21 the Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.

    第二十一中外合作者依照合作企业合同约定分配收益或者产品承担风险亏损

    youdao

  • Article 22. The Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.

    第二十二中外合作者依照合作企业合同约定分配收益或者产品承担风险亏损

    youdao

  • Article 21. The Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.

    第二十一中外合作者依照合作企业合同约定分配收益或者产品承担风险亏损

    youdao

  • Article 21. The Chinese and foreign parties shall share earnings or products, undertake risks and losses in accordance with the agreements prescribed in the contractual joint venture contract.

    第二十一中外合作者依照合作企业合同约定分配收益或者产品承担风险亏损

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定