Cook. Do people rave about your food? Offer to cater events. Provide food for a picnic, for a cocktail party, for a sit-down dinner. Sell cookies and cakes.
烹饪。有人称赞过你做的食物么?主动去为一些活动提供食物帮助,为野餐,鸡尾酒晚会,或一次仅仅坐一坐的聚餐做吃的,卖一些饼干和糕点。
People wishing to cook a romantic meal are advised to check the quantities of food required for their recipe so they do not waste food by making too much.
想做情人节浪漫大餐的人可以事先估计好所需要的食物量,以免造成浪费。
(Someday soon, I'll write about my idea for a new Civilian Cooking Corps.) When people cook their own food, they make better choices.
(过几天,我就会把握对革新民卫军炊事班的想法写出来)当人们自己烧饭时,他们往往可以做更好的选择。
The latest and biggest danger to the gorillas comes from deforestation caused by the relentless demand for charcoal, on which local people are highly dependent for fuel to boil water and cook food.
对于大猩猩,最近最大的危险来自于砍伐森林,出于对木炭的无尽需求。本地居民高度依赖这种燃料区煮水,烹饪食物。
Encourage and subsidize home cooking. (Someday soon, I'll write about my idea for a new Civilian cooking Corps.) When people cook their own food, they make better choices.
鼓励和资助在家里煮饭。(很快有一天,我会把关于一个新型的平民烹饪联合会的想法写下来。)
Prepared Foods. As I mentioned above, people used to have to hunt for food, or at least cook it.
准备好的食物:就像上面我提到的,人们以前必须去猎取食物至少要煮它。
In Settings like this you can use your food knowledge and cook great food for people who may not be doing as well as you are doing.
在这样的一个环境里,你可以用你对食品的了解,给那些可能不如你活得好的人做很好吃的东西。
In Paraguay, people eat only cold food for five days before the New Year and it is not until the New Year's Day that people begin to cook with fire.
巴拉圭人将新年之前的五天定为冷餐日,大家都不举炊。等到元旦到来的那一天,教堂的钟声鸣响,才升火做饭,饱餐一顿,互祝新年快乐。
I wish for your help to create a strong, sustainable movement to educate every child about food, inspire families to cook again and empower people everywhere to fight obesity.
我希望得到大家的帮助,来掀起一个强有力的风潮,把食物的知识告诉孩子,重新进入家中的厨房,鼓励大家和肥胖斗争!
My years as a waitress — serving food to demanding people in a high-stress environment without losing my temper — served me equally well as a mother, a wife, and a short-order cook for my family.
我做过几年服务员,给一群很苛刻的人供应饮食,我在一种高压的环境下工作而没有大发脾气,而这几年的经验也在我作为一个母亲,一个妻子,一个家庭快餐厨师的时候发挥了同样好的作用。
My years as a waitress — serving food to demanding people in a high-stress environment without losing my temper — served me equally well as a mother, a wife, and a short-order cook for my family.
我做过几年服务员,给一群很苛刻的人供应饮食,我在一种高压的环境下工作而没有大发脾气,而这几年的经验也在我作为一个母亲,一个妻子,一个家庭快餐厨师的时候发挥了同样好的作用。
应用推荐