Stress is widely perceived as contributing to coronary heart disease.
压力普遍被认为能造成冠心病。
The greatest occurrence of coronary heart disease is in those over 65.
冠心病的最高发病率在65岁以上的人群中。
Reduce coronary heart disease rates by 30 to 40 percent.
减少30%- 40%的冠心病发病率。
Smoking cessation benefits patients with coronary heart disease
戒烟有利于冠状动脉心脏病病人的恢复与健康
A Common Allele on Chromosome 9 Associated with Coronary Heart Disease.
9号染色体上一个常见的等位基因与冠心病有联系。
Elevated cholesterol is a major risk factor associated with coronary heart disease.
高胆固醇是导致冠心病的重要危险因素。
There is a long history of lung cancer, emphysema, diabetes and coronary heart disease.
我们有很长的肺癌、气肿、糖尿病和冠心病的疾病史。
Risk factors for coronary heart disease (CHD) are already identifiable in overweight children.
冠心病的危险因素已经出现在超重的儿童中。
Coronary heart disease kills about half a million people a year, the FDA said in the statement.
FDA声称:每年大概有50万人死于冠状心脏病。
Due to advances in health care the number of people dying from coronary heart disease is falling.
由于在卫生保健方面投入的大量资金,冠状动脉心脏病人的死亡人数正在减少。
In all of the cases in this study, the cause was sudden heart failure in men with coronary heart disease.
这项研究中,所有案例发生的原因都是患有冠心病的男性心脏突然衰竭。
Could the number of hours spent at work predict an individual's chance of developing coronary heart disease?
每天工作的时长是否和个体罹患冠心病的几率有一定的联系呢?
Of these deaths, an estimated 7.3 million were due to coronary heart disease and 6.2 million were due to stroke.
在这些死亡中,估计有730万死于冠心病,620万死于中风。
Of these deaths, an estimated 7.2 million were due to coronary heart disease and 5.7 million were due to stroke.
在这些死亡中,估计有720万死于冠心病,570万死于中风。
Fasting once a month means your risk of coronary heart disease decreases by 39%, says the American heart Association.
每月禁食意味着你的冠心病发作风险降低39%称美国心脏协会。
China's recent studies have shown that the mutation of aldehyde dehydrogenase with coronary heart disease and diabetes.
中国最近的研究表明,这个突变的乙醛脱氢酶还与冠心病和糖尿病有关。
Hadrian himself died at 62, perhaps of coronary heart disease (a condition sometimes indicated by a crease in the earlobe).
哈德良于62岁时逝世,可能是死于冠心病(这种疾病有时的迹象是耳垂出现折痕)。
Evidence suggests that treating children with elevated cholesterol reduces their risk of coronary heart disease later in life.
有证据表明,治疗儿童高胆固醇降低了他们日后患冠心病的风险。
Some people only learn that they have HBP after it causes health problems, such as coronary heart disease, stroke, or kidney failure.
很多患有HBP的人都是在出现健康问题,如冠心病,中风,肾衰竭之后发现自己患有HBP。
Background: Retinopathy lesions are fairly common findings in clinic Settings and may predict risk of coronary heart disease (CHD).
背景介绍:视网膜病变损害在冠心病的危险性预测中是很普通的临床症状。
White blood cells are key to fighting infection, but high levels can be a sign of inflammation, which is linked to coronary heart disease.
白血球是抵抗感染的关键因素,但高水准的白血球却是炎症的信号,会导致冠心病。
This amazing procedure isn't for everyone, but it can extend the lives of patients with congenital heart defects or coronary heart disease.
这个令人惊叹的手术并不适合每个人,但是它可以延长那些有心脏功能障碍和冠状动脉有问题的患者的生命。
Parents increase their child's risk of coronary heart disease through their genes and not through the family's diet or lifestyle, a new study shows.
一个新的研究表明,父母增加子女患心脏疾病的机率,是通过基因遗传而不是饮食和生活习惯
"As coronary heart disease is a disease of the older woman, many women believe that they can postpone attempts to reduce their risk," she added.
她说:“由于患冠状动脉类心脏病的多为老年妇女,因此很多女性便认为她们可以晚些时候再接受治疗。”
The authors of the study say the question of why anxiety disorders are linked to increased risk in patients with coronary heart disease is still not clear.
研究的创始人说,为何焦虑症会与患有冠心病的病人发病风险有关系,这一问题一直以来还不清楚。
Smoking by itself increases the risk of coronary heart disease. When it acts with the other factors, it greatly increases your risk from those factors, too.
吸烟本身会增加患冠心病的危险,当还有其他影响因素时,它也会极大地增加这些因素的风险。
One study in the Dec 1, 2010 issue of American Journal of Cardiology suggests smoking cessation would benefit cigarette smokers with coronary heart disease.
根据一项于2010年12月1日发表于美国心脏病学杂志的研究报告,戒烟对那些受冠状动脉心脏病困扰的吸烟者们而言是有益的。
Lower Coronary heart Disease Risk: If drinking coffee has become part of your daily routine, you might wonder what it's doing to your long-term heart health.
降低患冠心病的风险:如果饮用咖啡已经成为你生活的一部分,你可能想知道这会对你的心脏健康产生什么影响。
According to the American heart Association (AHA), at least half of the people who die suddenly from coronary heart disease each year had no clue they were sick.
美国心脏协会(AHA)的统计数据表明,每年突然死于冠状动脉和心脏病的人中,有至少一半的人不知道他们的病。
According to the American heart Association (AHA), at least half of the people who die suddenly from coronary heart disease each year had no clue they were sick.
美国心脏协会(AHA)的统计数据表明,每年突然死于冠状动脉和心脏病的人中,有至少一半的人不知道他们的病。
应用推荐