Emerging Asia's average inflation rate will drop below 4% in 2009, which will give central Banks more room to cut interest rates.
预计在2009年,亚洲新兴经济体的平均通胀率将会回落4%,这也会为其央行创造更多的减息空间。
Poland's unemployment rate has spiked above nine percent, prompting the country's central bank to cut interest rates for the second time in as many months.
波兰的失业率骤升到9%以上,促使波兰央行在两个月内两次降低利率。
After the earthquake of Christchurch in New Zealand, New Zealand Central Bank cut interest rate by 50 basis points, while Japan's interest rate has been zero.
新西兰基督城地震过后,新西兰央行降息50个基点,但日本利率已经为零。
Economists say the inflation rate will likely increase in the coming months, reducing the room for the central bank to cut interest rates to spur economic growth.
经济学家表示,通货膨胀率在今后几个月可能还会上升,从而减少了中央银行通过削减利率来刺激经济增长的空间。
Yet much of this relief is based on a single expectation: that the Fed will cut interest rates soon, perhaps even before its next rate setting meeting on September 18th.
然而,这种恢复在很大程度上基于一个简单的预期:美联储会降息, 甚至有可能在9月18日的利率制定会议之前就采取行动.
The European Central Bank (ECB) and the Bank of Japan also cut rates to unusually low levels, pushingthe average interest rate in the big rich economies to a record low.
欧洲中央银行(ECB)及日本银行也把利息降到不常见的低水平,使得在那些富裕国家的平均利息达到了历史低点。
Markets posted steady gains in Asia following an interest rate cut by the U.S. Federal Reserve Bank.
美国联邦储备委员会宣布降低利率后,亚洲股市呈现平稳的涨势。
This could be done through a standstill in repayments, extension of maturity, interest-rate cut or, in the most severe cases, the dreaded haircut.
这一决定可以通过在偿还贷款过程中的停顿、延长期限、降息或者在最严重的可怕的理发业来实现。
But since expanding aggregate demand is precisely the goal of the interest rate cut, that incentive is not a bug but a feature!
但是,由于扩大总需求正是降息的目的,这一消费激励并非这个方案的缺陷,而是这个方案的特点。
The European Central Bank cut its main policy interest rate by a quarter of a percentage point, to 1%, as expected.
欧洲中央银行如预期一样,将其其主要政策利率调整为1%,削减了四分之一。
With yesterday's 50 basis point interest rate cut, following last week's 75 point emergency reduction, we are certainly off to the monetary races.
在上周紧急降息75个基点之后,昨日美联储又降息50个基点。 这回轮到市场在这场货币纳斯卡赛车中落后了。
The European Central Bank (ECB) tried to rebel but failed: on Thursday January 15th it cut its benchmark interest rate by half a percentage point, to 2%, having hinted at a pause only a month ago.
欧洲中央银行(ECB)曾试图反抗,结果却无功而返——本月15日周二,在暗示将暂停本轮扩张仅一月之后,它再次降息半个百分点至2%。
During the recession the Bank of Canada cut its benchmark interest rate (to 0.25%), injected extra liquidity and bought up mortgage-backed securities.
经济衰退期间,加拿大银行削减了其基准利率(至0.25%),注入了额外的流动资产,买下了全部的抵押借款有价证券。
In the US, the federal Reserve has cut the federal funds rate — the interest that Banks charge each other — to a range of zero to 0.25 percent.
在美国,美联储降低联邦基金利率-利息,银行收取对方-一系列的零到0 . 25个百分点。
The problem is not so much in the stockmarket, which was buoyed this week by a drastic interest-rate cut by the Fed and a move to rescue bond insurers.
问题不仅仅是在证券市场上,本周,联邦通过大幅度的降息和挽救债券保险业的行动来支撑证券市场。
The odds are high it will also cut its short-term interest rate, now 2%, to 1.5% either at or before its policy meeting at the end of October.
美联储在十月底的政策会上或之前,下调短期利率(从现在的2%调至1.5%)的可能性很高。
This was despite disappointment that the European Central Bank had cut its main interest rate on Thursday, by just a quarter of a percentage point, to 1.25%.
然而还有些坏消息:欧洲央行在周四削减其利率四分之一个百分点至1.25%。
Interest rates have been cut dramatically. American rates are already down to 1%; Britain's are at a 50-year low; and this week China's central bank lopped 108 basis points off its main policy rate.
大幅下调利率:美国利率已降到1%;英国利率降到50年来最低;本周中国央行将基准利率下调了108个基点。
Markets are also pricing in some possibility that the Fed will cut its short-term interest rate target from 2% when it meets for a regularly scheduled meeting on Tuesday.
美联储将会在周二例会上降低其短期利率2%的目标,这会使市场重新定价。
It said most institutions had already passed on the last half-point base rate cut to savers while holding back on cuts in home loan interest rates.
该机构称大部分银行机构已经降低了0.5点的基准利率,但是没有将其传递到按揭利率上。
Since July 21st, when EU leaders cut the interest rate on the Irish bail-out, the spread between Irish and German ten-year bonds has shrunk by almost half.
7月21日,欧盟领导人削减了向爱尔兰提供援助的利率,此后,爱尔兰与德国十年期债券的差距已几乎缩减了一半。
Take interest rates: on June 10th the central bank cut its benchmark SELIC rate to 9.25%, the first time the figure has been in single digits since the 1960s.
拿利息来说,6月10日巴西中央银行将基准利率降至9.25%,这个数字至上世纪60年代以来第一次变成了个位数。
On top of this, the Federal Reserve has cut its overnight interest rate to about zero and is lending directly in markets where private investors have retreated, including housing.
另外,美联储将隔夜利率下调到接近0的水平,还将直接借贷给那些私人投资者规避的行业上,包括房地产。
No one knows if the latest interest-rate cut or the $700 billion rescue package Congress approved recently will stop the panic.
无人能预测最新的降息或国会最近批准的7千亿美元的救世计划是否阻止得了惊慌。
No one knows if the latest interest-rate cut or the $700 billion rescue package Congress approved recently will stop the panic.
无人能预测最新的降息或国会最近批准的7千亿美元的救世计划是否阻止得了惊慌。
应用推荐