The film was directed by David Fincher.
该片由大卫·芬奇执导。
Below: Cigarette burns: "Fight Club" (David Fincher, 1999).
下图:香烟燃烧:“搏击俱乐部”(大卫·芬奇,1999)。
The first reviews of David Fincher 's The Curious Case of Benjamin Button have begun to hit the Internet.
大卫-芬奇电影《返老还童》的评论开始见诸网络。但要作出定论,为时尚早。
The movie also earned a best director trophy for David Fincher and adapted screenplay for writer Aaron Sorkin, among others.
该片还为大卫·芬奇赢得最佳导演奖,为作家阿伦·索尔金赢得最佳改编剧本奖以及一些其它奖项。
You know, I think House of Cards may be higher than average because they have [actor] Kevin Spacey and [director] David Fincher.
我认为《纸牌屋》的成本可能要高于平均水平,因为他们有凯文•史派西这种大牌和大卫•芬奇这样的大导演。
By focusing on the men who tried to catch the murderer and the effect the investigation had on their lives, David Fincher weaves a potent spell.
大卫·芬奇将重点放在该凶犯的追捕人员以及调查本身对他们生活的影响上,从而编排了个精彩的故事,引人入胜。
The film, which was directed by David Fincher, was thought to have the best chance of beating out odds-on favorite and eventual winner, "the King's Speech."
影片由大卫·芬奇指导,曾被认为是最有机会打败最终赢家《国王的演讲》的影片。
The fact that the single greatest director of all time has yet to win a single Oscar. Seriously, how on earth does David Fincher not have at least 575 Best director Oscars?
那就是一直以来最为厉害的导演竟然一个奥斯卡奖也没有拿。港真,怎么说大卫·芬奇最少也应该拿下575座奥斯卡最佳导演奖了吧?
Natalie Portman won best actress for her role in ballet drama Black Swan, although she could not attend because she is heavily pregnant, and David Fincher won best director for The Social Network.
虽然娜塔莉·波特曼由于身怀六甲,不能亲临现场,但她仍凭在芭蕾剧《黑天鹅》中的演出加冕最佳女主角。 大卫·芬奇凭借《社交网络》获得最佳导演奖。
In what is traditionally seen as a pointer to the Oscars next month, the movie about Facebook founder Mark Zuckerberg won best director for David Fincher as well as best screenplay and best score.
《社交网站》是一部讲述Facebook创始人马克 扎克伯格的传记电影。导演大卫芬奇凭借此片获得最佳导演奖。
In what is traditionally seen as a pointer to the Oscars next month, the movie about Facebook founder Mark Zuckerberg won best director for David Fincher as well as best screenplay and best score.
《社交网站》是一部讲述Facebook创始人马克 扎克伯格的传记电影。导演大卫芬奇凭借此片获得最佳导演奖。
应用推荐