The first thing every bank will do is study how much money I have and how much debt I have before they decide whether or not to lend me any more money.
每个银行要做的第一件事就是研究我有多少钱,我有多少债务,然后再决定是否再借钱给我。
On the other hand, your debt is an asset to the bank, but it is your liability.
在另一方面,你的债务是银行的一种资产,但它却是你的债务。
Citigroup's Horowitz forecast loan loss provisions and net charge-offs of bad debt at Bank of America will stay flat or improve modestly from the first quarter.
花旗集团分析师霍诺·维茨预测,美洲银行的贷款损失准备金和坏债净销帐将和上一季度持平,或有所改善。
European bank shares have fallen by 40% this summer; in the third quarter investors in European subordinated bank debt lost almost 13%.
今年夏季,欧洲银行的股份已下跌了40%,第三季度,欧盟次级银行债的投资者损失了将近13%。
In Europe, the 15 countries that share the euro have now promised to guarantee new bank debt and to inject capital into ailing Banks.
在欧洲,共同使用欧元的15个国家现在承诺担保新的银行负债并充实景况不佳的银行的资本。
Moody's,another rating agency, says it was less worried by the absence of covenantslast year than by the more aggressive use of borrowed money (in particular,bank debt) in private-equity deals.
另一家评级机构穆迪认为比去年合同的缺乏更值得担忧的是,借入金钱(尤其是银行债务)在私人股本交易的更过度自信地使用。
Second, Japan holds more than 95% of its own debt, according to Bank of Japan data.
其次,根据日本银行的数据,日本持有本国债务的 95% 以上。
Amid recession and the contagion of a debt default, bank collapse or Greek departure from the euro, Europe’s single market would be in danger.
在经济衰退之际,债务违约蔓延之时,银行瓦解或希腊退出欧元区之间,欧盟单一市场将岌岌可危。
Even as new regulations increase the supply of longer-dated bank debt, others may suppress investors' appetite for it.
即使新规定会增加银行的长期负债,其他一些原因还是抑制投资者的兴趣。
The risk is that China's transition will be made worse by policies whose effect will be to cause a short-term and unsustainable rise in fiscal borrowing, bank debt and corporate inventory.
风险在于,如果政策的效果是令财政借贷、银行债务及企业存货出现短暂、且不可持续的增长,那么这些政策只会令中国的转型之路更加艰难。
Without forcibly cramming down the creditors, Europe could improve the incentives for debt buy-backs by finally instructing regulators to mark sovereign debt to market in bank stress tests.
欧洲不需要强迫债权人,就可以通过最终要求监管机构在进行银行压力测试时对主权债务按市价计值,来增强债务回购的激励。
If the lenders were to pull out, prompting a debt crisis or a bank run, problems could then spread to Estonia or Lithuania.
如果借贷方撤出资金,所引起的债务危机和银行挤兑亦会波及到爱沙尼亚或立陶宛。
Companies have also tapped the markets by offering bonds - using the proceeds to pay back their now very expensive bank debt.
各家公司也纷纷通过市场发行公司债券——利用债券发行所得来偿还它们目前成本非常昂贵的银行债务。
A credible procedure for the orderly unwinding of a big international bank, whereby debt as well as equity holders share some of the pain, is still conspicuously lacking.
凭什么要权益持有者承担部分债务呢?大型的国际银行的有序退出还仍明显缺乏可靠的程序。
So the state probably would default on its bank debt (“restructure” the debt is the current euphemism), and this might bring down the banks that had made the loans that were now in default.
所以,这个州很可能无法履行银行债务(用流行的委婉说法,它要进行债务“重组”),贷款得不到偿还的银行可能因此被拖垮。
If you had been about to buy senior bank debt, it meant that you would think twice. If, like the car industry, you wanted a soft loan, you were encouraged to press your case.
如果你曾差点购入银行高级负债的话,上述情况意味着你需要三思而后行;而如果你希望像汽车行业一样获得软贷款的话,上述情况则会激励你就此问题施加压力。
So a bank holding Greek debt would immediately take a hit to its reserves if the market price went down.
所以一个持有希腊债券的银行应该在希腊债券贬值时立即减记资本公积。
The U.S. is weighing two dramatic steps to repair ailing financial markets: guaranteeing billions of dollars in bank debt and temporarily insuring all U.S. bank deposits.
国正考虑采取两大断然措施来修补摇摇欲坠的金融市场:为价值数十亿美元的银行债务提供担保,并向美国所有银行存款临时提供保险。
In 1990 Mexico swapped unpayable bank debt for so-called Brady bonds, worth about 35% less.
在1990年墨西哥用无法偿付的银行债务交换为价值为少于原来35%的布雷迪债券。
In marked contrast to the pounding that their shares have taken since the start of the year, credit-default-swap spreads on bank debt have remained relatively static.
受信贷违约掉期影响的银行债务相对稳定,这于年初出现的银行股价大幅波动形成鲜明的对比。
If the market keeps shunning Italian and Spanish debt and bank stocks keep falling, Europe will face more damaging bank runs and a disorderly default on someone's debt will become almost unavoidable.
如果市场继续冷落意大利和西班牙国债,再加上银行股继续下滑,欧洲将遭遇更加严重的银行挤兑,且债务违约将大行其道。
What is more, about $1.4 trillion of bank debt falls due in Europe this year and next, just as bondholders have received their first big blow of the crisis thanks to Lehman’s demise.
更有甚者,欧洲今明两年到期的银行贷款总额有将近1万4千亿美元,正如债券持有人已经因为雷曼的破产而遭受了他们自危机以来的第一次重创。
Moody's, a ratings agency, notes that the average lifespan of new bank debt has fallen to its lowest level in at least 30 years.
一家评估公司,注意到这样一个事实,新成产的银行的平均生命周期已经跌到了30年来最低点。
The legacies of that boom—falling asset prices, high consumer debt and bank losses—may now hamper the ability of central banks to prop up spending.
经济泡沫的后遗症—资产价格下降,过高的消费信贷以及银行损失在现在看来都妨碍了支持消费的能力。
The rule is a response to Goldman’s infamous ABACUS transaction, a synthetic collateralised-debt obligation that the bank structured and marketed before the crisis.
新规则对高盛臭名昭著的算盘交易作出了回应,同时在经济危机到来之前银行组织上市时履行了合成债务抵押的责任。
The rule is a response to Goldman’s infamous ABACUS transaction, a synthetic collateralised-debt obligation that the bank structured and marketed before the crisis.
新规则对高盛臭名昭著的算盘交易作出了回应,同时在经济危机到来之前银行组织上市时履行了合成债务抵押的责任。
应用推荐