Brown Pelicans fly past booms stained by the Deepwater Horizon oil spill at Cat Island, Louisiana.
路易斯安那猫岛,褐鹈鹕飞过粘上斑斑石油的围油栏。
The Deepwater Horizon oil spill left a sheen of petroleum on the surface of the Gulf of Mexico.
深海地平线上的漏油在墨西哥海湾的海面上留下了石油的光泽。
I would now like to address the recent explosions which have exacerbated the Deepwater horizon oil spill.
现在我想谈一下最近使深海漏油事件恶化的爆炸。
A sea turtle is Mired in oil from the Deepwater Horizon oil spill on Grand Terre Island, Louisiana June 8, 2010.
海龟是从深海石油陷在大渔村岛豪华油污,路易斯安那州2010年6月8日。
The area has been impacted by the Deepwater Horizon oil spill in Barataria Bay, just inside the the coast of Lousiana, us.
就在美国路易斯安那沿岸的巴拉塔里亚湾,该地区已受到了深水漏油事件的影响。
Compare that to one of the other big public relations crises of the past decade: the 2010 BP Deepwater Horizon Oil Spill.
让我们比照一下过去十年中另一场重大的公关危机:2010年英国石油公司(BP)墨西哥湾漏油事件。
A brown pelican flies off an island impacted by the Deepwater Horizon oil spill in Barataria Bay, Louisiana, May 25, 2010.
阿布朗佩利肯飞去的深水地平线在巴拉塔里亚湾,路易斯安那州,2010年5月25日溢油影响的一个岛屿。
In June 2010, Joye returned from an emergency research expedition in the Gulf of Mexico following the Deepwater Horizon oil spill.
2010年6月,乔伊从一个紧急调研专家组归来,该小组是在“海岸地平线”油井发生泄漏后成立的。
Thank you for your suggestion and willingness to help the relief effort regarding the Deepwater Horizon oil spill in the Gulf.
谢谢您提出建议,愿意帮助我们处理墨西哥湾漏油事件。
Britain’s BP, which is raising cash to pay the bill for the Deepwater Horizon oil spill. wants to sell two huge ones in America.
忙于为墨西哥海上钻井平台石油泄漏买单而筹集资金的英国BP公司,欲出售其在美国的两家大型精炼厂。
That is why, on Friday, I signed an executive order establishing the National Commission on the BP Deepwater Horizon Oil Spill and Offshore Drilling.
这是我周五签署成立关于BP深海地平线石油泄漏和近海钻井的国家调查委员会的行政命令的原因。
A liner motors through oil sheen from the Deepwater Horizon oil spill off East Grand Terre Island, on the Louisiana coast, at sunset, July 31, 2010.
经由过程石油光泽来自深海的地平线上东大渔村岛溢油船马达,在路易斯安那州海岸,在夕阳,2010年7月31日。
Oil-stained cattle egrets walk on the deck of a supply vessel at the site of the Deepwater Horizon oil spill in the Gulf of Mexico, off the coast of Louisiana.
沾了油污的牛背鹭走在补给工作船的甲板上。这是在路易斯安娜州海岸外的墨西哥湾深水地平线石油钻井泄漏现场。
The company was not alone in lax practices that caused the Gulf of Mexico leak, the National Commission on the BP Deepwater Horizon Oil Spill said yesterday.
美国国家委员会对英国石油公司深水地平线钻井平台原油泄漏事故进行了调查,昨天表示在墨西哥湾原油泄漏事故中负有责任的不仅是英国石油公司。
THOSE greenish types who were hoping that the commission on the Deepwater Horizon oil spill would call for radical curbs on offshore drilling have been disappointed.
那些希望钻井平台石油泄漏事故委员会对深海钻井采取一定的限制措施的环保主义者已经失望了。
The environmental and economic impacts of the Deepwater Horizon oil spill cannot be overstated: This may become one of the greatest ecological catastrophes in history.
“深水地平线”钻井平台泄漏事故的环境和经济影响如何评估都不为过,它可能成为历史上最大的生态灾难之一。
The Gulf Long-Term Follow-Up Study will survey Gulf of Mexico residents who helped with the cleanup of last year's Deepwater Horizon oil spill and follow them for at least 5 years.
这个海湾长期跟踪研究将覆盖墨西哥湾沿岸帮助处理前年深海原油泄漏事件的居民,跟踪研究至少将持续5年。
Oil is burned off the surface of the water near the source of the Deepwater Horizon spill in the Gulf of Mexico off the coast of Louisiana last summer.
去年夏季,在墨西哥湾的路易斯安那州海岸的深海地平线上的泄露源附近的原油正在被燃烧。
Oil from the massive Deepwater Horizon rig spill began reaching the U.S. Gulf Coast on Thursday night, making its first landfall along Louisiana's "bird's foot" delta and barrier marshes.
从巨大的深水地平线石油钻井上泄漏的石油周四夜里开始到达美国海湾沿岸。
It has been more than five weeks since the Deepwater Horizon rig sank, and the oil spill that resulted is very conspicuously continuing.
自深水地平线号倾覆海底,已过5个多星期。显而易见的是,因此而造成的原油泄露仍在持续。
With one year between Gulf coast residents and the massive oil spill caused by an explosion on the Deepwater Horizon oil rig April 20, 2010, it appears that life has returned to normal.
2010年4月20日,墨西哥湾发生大面积石油泄露事件。一年过去了,沿岸居民的生活似乎已经回归到正常,但石油泄露事件对人们的影响还在继续。
The Deepwater Horizon rig explosion in April killed 11 workers and triggered the oil spill, which quickly turned into the worst oil disaster in U.S. history. Read more on BP.
4月份深水地平线钻井平台引发爆炸,11名工人身亡,油井发生泄漏,立即成为美国历史上最严重的原油泄漏事故。
Gulf of Mexico Oil Spill Response, the official site of the Deepwater Horizon unified command.
应对墨西哥湾原油泄漏,深水地平线统一指挥官方网站。
The story is all too-familiar: on April 20, 2010, the Deepwater Horizon oil rig exploded, killing eleven workers and creating the largest oil spill in the history of U.S. offshore drilling.
故事是大家再熟悉不过的:2010年4月20日,“深水地平线”钻井平台爆炸,造成十一名工作人员死亡并成为美国近海钻探史上最大的石油泄漏事故。
The story is all too-familiar: on April 20, 2010, the Deepwater Horizon oil rig exploded, killing eleven workers and creating the largest oil spill in the history of U.S. offshore drilling.
故事是大家再熟悉不过的:2010年4月20日,“深水地平线”钻井平台爆炸,造成十一名工作人员死亡并成为美国近海钻探史上最大的石油泄漏事故。
应用推荐