I sat down between Jo and Diana.
我在乔和黛安娜中间坐下。
Diana grasped his face in her withered hands.
黛安娜用她枯槁的双手紧抓住他的脸。
While Diana was in awe of her grandfather, she adored her grandmother.
黛安娜敬畏她的祖父,但敬佩她的祖母。
Diana and Roy Jarvis are determined to continue working when they reach retirement age.
戴安娜·贾维斯和罗伊·贾维斯决心到退休年龄后还继续工作。
Diana was a very pretty girl, with her mother's black eyes and hair.
黛安娜是个非常漂亮的女孩,有着和她母亲一样的黑眼睛和黑头发。
Diana can't go to the farm with her classmates because she has caught a bad cold.
黛安娜不能和她的同学去农场,因为她患了重感冒。
Diana always pays attention to the weather before travelling.
戴安娜在旅行前总是要关注天气。
Only the nymph right next to Diana seems to stare him in the face.
只有戴安娜旁边的仙女似乎在盯着他的脸。
Diana felt happy at the sight of Justin Bieber, and she was eager to get his autograph.
戴安娜见到贾斯汀·比伯感到很高兴,她非常想要得到他的签名。
The problem with this wedding is that everyone with a brain remembers the last wedding of a royal heir, Charles Windsor and Diana Spencer back in 1981.
这场婚礼的问题在于,每个有头脑的人都记得1981年王室继承人查尔斯·温莎和戴安娜·斯宾塞的最后一场婚礼。
It came as something of a surprise when Diana, Princess of Wales, made a trip to Angola in 1997, to support the Red Cross's campaign for a total ban on all anti-personnel landmines.
1997年,威尔士王妃戴安娜访问安哥拉,支持红十字会发起的全面禁用杀伤性地雷的活动,人们对此感到有些惊讶。
戴安娜享受她的工作。
Why is Diana nervous about the party?
为什么戴安娜对这个聚会感到紧张?
One day, Diana saw a TV program about ORBIS.
一天,戴安娜看了一个关于奥比斯的电视节目。
Nice to meet you, Diana. Welcome to our class. My name is Li Xiang.
很高兴认识你,戴安娜。欢迎来到我们班。我的名字叫李湘。
Mrs Barry said, "Diana, take Anne out into the garden and show her your flowers."
巴里太太说:“戴安娜,带安妮到花园里去,让她看看你的花。”
When Marilla and Anne went home, Diana went with them as far as the bridge.
玛丽拉和安妮回家时,戴安娜和她们一起一直走到那座桥。
Her mother, Mrs. Barry, won't let Diana play with any little girl who isn't nice and good.
她的妈妈巴里太太不让戴安娜和任何不听话的小姑娘玩。
Outside in the garden, stood Anne and Diana, looking shyly at each other over a cluster of bluebells.
外面的花园里,安妮和黛安娜站在一簇风信子后面,害羞地对视着。
Anne said at last, almost in a whisper, "Diana, do you think you can like me a little—enough to be my bosom friend?"
最后,安妮几乎是用耳语说:“黛安娜,你认为你能稍微喜欢我一点——足以做我的知心朋友吗?”
The subject of the exhibition opening today at Compton Verney is called Fatal Attraction: Diana and Actaeon.
在康普顿·沃尼博物馆今天举办了名为“戴安娜和亚克托安-致命诱惑”的展览。
"Diana Sterling," he murmured.
“斯黛安。”他低声说道。
I think that comes from Diana.
我想这点像戴安娜。
黛安娜知道自己的局限性。
TONY: Diana, don't worry about it.
托尼:戴安娜,别担心了。
菲利普:戴安娜!什么事?
我真的很喜欢戴安娜。
另一个是斯黛安。
Diana: Yeah. I got some from friends.
黛安娜:有啊,收到几张朋友送的。
Diana: Yeah. I got some from friends.
黛安娜:有啊,收到几张朋友送的。
应用推荐